Sentence examples of "биологические" in Russian
По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы.
En principe vous transformez ces arbres en cellules photovoltaïques biologiques.
Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок.
Il n'y a pas que les systèmes biologiques qui produisent des miracles via l'essai et l'erreur.
Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы.
Un jeu d'idées ou un autre a tout simplement remplacer les impératifs biologiques de nos vies.
Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы.
Nous sommes si malins que nous pouvons surmonter ces obstacles biologiques apparents.
Во-первых, нам нужно найти более прочные, хорошие и надёжные биологические решения,
Premièrement, nous devons trouver des solutions biologiques, plus solides, bonnes et fiables.
Мы так хорошо преодолеваем наши биологические ограничения - например, я прилетела сюда на самолете.
Nous sommes si bons à surmonter nos limites biologiques - j'ai pris l'avion pour venir ici.
В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины.
Ces derniers mois, Bush a sapé les théories biologiques de l'évolution en faveur de dogmes chrétiens fondamentalistes.
Это можно вообразить, например, представляя себе биологические организмы, о которых мы многое слышали.
Une façon de voir les choses est de penser aux organismes biologiques, dont nous avons beaucoup entendu parler.
Если такие личности получат ядерные и биологические материалы, мир будет выглядеть совсем иначе.
Si ces nouveaux acteurs obtiennent des armes nucléaires et biologiques, le monde ne sera plus le même.
Если у вас биологические проблемы, то мы пытаемся их решить, смотрим, получается ли, и затем распространяем.
Si vous avez des problèmes biologiques nous essayons de les régler, nous voyons si ça fonctionne, et ensuite nous ajustons.
Во всех этих случаях мы довольно легко преодолеваем биологические ограничения с помощью технологий и других средств.
Il y a tous ces cas où nous surmontons nos limites biologiques grâce à la technologie et d'autres moyens, très simplement visiblement.
Трудно даже представить себе биологические процессы или какие-то другие процессы, которые восстановили-бы все эти ресурсы.
Quand on essaye de concevoir des processus, biologique ou autre, pour remplacer ça, on comprend que c'est un challenge gigantesque.
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты.
Il convient de mener des études minutieuses pour déterminer quelles sont les énergies, la terre, les ressources minérales et biologiques disponibles avant de lancer des projets.
Хорошая новость заключается в том, что та же технология, что позволила уменьшить размеры электроники, теперь позволяет нам уменьшить биологические лаборатории.
La bonne nouvelle est que la même technologie qui permet la miniaturisation en électronique, nous permet maintenant de miniaturiser les laboratoires biologiques.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
Les signataires se sont accordés à préserver la diversité biologique, en protégeant des espèces et leurs habitats, et à utiliser les ressources biologiques (les forêts par exemple) de manière à pouvoir les renouveler.
Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве.
Il semblerait que les autres espèces que nous aient compris il y a longtemps comment créer beaucoup de ce dont nous avons besoin par des procédés biologiques que la nature sait très bien utiliser.
Как здорово было бы, если бы мы могли взять эти искусственные биологические клетки и соединить их с биологическими, для исправления нерешаемых проблем?
Ce serait merveilleux, n'est-ce pas, si l'on pouvait prendre ces cellules biologiques artificielles et les faire fusionner avec celles de la biologie pour corriger les problèmes que nous ne pouvions pas vraiment régler ?
Таким образом, небольшие группы людей, имеющие доступ к такого рода само-воспроизводящимся технологиям, будь то биологические или другие технологии, представляют явную опасность.
Donc des individus en petits groupes surpuissants de part l'accès à ce genre de technologie auto-replicante, que ce soit biologiques ou autres, sont clairement un danger pour notre monde.
Дальнейшие исследования показали, что возбудитель нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба имеет идентичные биологические характеристики с возбудителем губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота, что подтверждало причинную связь.
Une étude plus poussée a montré que l'agent de transmission dans cette variante de la MCJ partage des propriétés biologiques identiques avec l'agent de l'ESB, ce qui étaye la thèse de la relation de cause à effet.
Согласно Гуриану, если женщина принимает эти биологические отличия и с пониманием относится к ним в отношениях, то мужчины отвечают большей признательностью и преданностью (часто выражаемыми невербально).
Selon Gurian, si les femmes acceptent leurs différences biologiques et les prennent en compte dans leurs relations, les hommes réagissent très favorablement et expriment de la gratitude (souvent de manière non verbale).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert