Ejemplos del uso de "биржей" en ruso con traducción "bourse"

<>
В 1999 году мы основали совместную фирму Macro Securities Research, LLC, чтобы содействовать развитию таких институтов, работая совместно с Американской фондовой биржей над созданием ценных бумаг, которые позволили бы людям управлять риском, связанным с недвижимостью, столь же эффективно, как и любым другим риском. En 1999, nous avons créé ensemble une société, Macro Securities Research LLC, pour la promotion de la mise en place d'institutions similaires, collaborant avec la bourse américaine pour créer des valeurs qui permettraient ŕ tous de gérer l'immobilier comme tout autre risque financier.
ставки растут, фондовые биржи колеблются les taux grimpent, les Bourses flanchent
Фондовые биржи в опасении спада Le vertige des bourses mondiales
В 20 он торговал опционами на бирже, Il était devenu à 20 ans courtier en bourse.
Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня. La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.
Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны. Ensuite, prendre exemple sur notre Bourse et nos zones économiques spéciales".
Опасения рецессии в Европе тянут вниз американскую фондовую биржу La peur de la récession en Europe pèse sur la bourse américaine
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел. La Bourse a lancé un concept qui n'a convaincu personne.
Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности. Les méandres de la bourse suggèrent la même incertitude.
Фактически, история реакции фондовой биржи на изменяющиеся процентные ставки является смешанной. En fait, l'historique des réactions de la Bourse aux changements des taux d'intérêt est mitigé.
После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника. Au moment de la victoire d'Allende, la Bourse et les marchés chiliens ont été secoués d'une panique financière.
Этим летом биржа проведет исследование, чтобы торговля началась уже в 2008 году. La bourse lancera une étude cet été, pour que les échanges commencent dès 2008.
этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах. et il ne suffit pas non plus que la valeur des actions en Bourse traduise la réalité économique.
Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже. Mais seul Dieu est parfaitement informé, et Il ne spécule pas en Bourse.
Более 40% крупнейших компаний, зарегистрированных на Парижской фондовой бирже, находятся в руках иностранцев. Plus de 40% des plus grandes entreprises cotées à la Bourse de Paris sont dans des mains étrangères.
Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы. A l'automne, cette baisse de confiance a touché les banques, la Bourse, le gouvernement et ses régulateurs.
Реструктуризация государственного предприятия в акционерную компанию, и ее регистрация на фондовой бирже улучшает производительность. Restructurer une EAE en une entreprise actionnaire et la coter en Bourse améliore ses performances.
Я расскажу вам, что я думаю про это и про фондовую биржу через пару минут. Je vais vous dire ce que je pense de ça et de la bourse dans une minute.
Торги на бирже зачастую благоволят первопроходцам, поэтому быть первым и ошибаться все еще может быть выгодно. La bourse favorise souvent les pionniers, de telle sorte qu'être rapide mais avoir tort peut encore être rentable.
Это объясняет и то, что американские биржи могут создать рынок по торговле инфляционными ожиданиями в Европе: C'est aussi pour cela qu'une bourse américaine peut inclure un marché pour l'inflation européenne ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.