Ejemplos del uso de "более того" en ruso
Более того, яростная воинственность охватила сам Пакистан.
De plus, ces violences partisanes se sont aussi répandues au coeur même du Pakistan.
Более того, многие поляки не поддерживают собственное правительство.
De plus, bon nombre de Polonais estiment qu'ils ont peu à montrer pour soutenir le gouvernement.
Более того, Меркель не единственная, кто подвергся слежке.
De plus, la chancelière allemande n'est pas la seule en cause.
Более того, экономика растет значительно быстрее, чем раньше.
De plus, la croissance économique est bien plus rapide que par le passé.
Более того, ЕС является грандиозным механизмом международного примирения.
De plus, l'Union européenne est un majestueux instrument de réconciliation internationale.
Более того, он приглашает нас посмотреть под капот.
De plus, il nous invite à regarder sous le capot.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
De plus, l'avènement de l'autonomie régionale n'a pas calmé les tensions ethniques.
Более того, мы не видим никакого признак спада:
De plus, il n'existe aucun signe de ralentissement :
Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации.
Cette surconsommation télévisuelle est de plus à l'origine d'une fragmentation sociale.
Более того, перед США и Европой стоит одинаковая проблема:
De plus, les USA et l'Europe sont confrontés à un défi similaire :
Более того, эти аномалии наблюдались не только в США.
De plus, ces pathologies financières n'étaient pas confinées aux États-Unis.
Более того, на первый план вышли новые международные нормы:
De plus, de nouvelles normes internationales s'établissaient :
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
De plus, la population turque locale a prétendûment subi des pertes similaires.
Более того, проблемы Европы уже касаются не только ее.
De plus, les difficultés de l'Europe ne lui sont plus désormais propres.
Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким.
De plus, le niveau général des dépenses sera probablement élevé.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста.
De plus, quand il n'est pas géré, le risque détruit les perspectives de croissance économique.
Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью.
De plus, ni les coûts, ni les risques ne peuvent être évalués avec précision.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad