Ejemplos del uso de "больничный синдром" en ruso

<>
На мне был больничный хирургический костюм. Je portais des pyjamas d'hôpital.
И если мы хотим избежать "синдром от успеха к падению", Et si l'on veut éviter le "syndrome de la réussite menant à un échec".
Если сравнить эти цифры с цифрами европейских соседей, видно, что французские работники не более склонны брать больничный, чем работники любой другой страны. Quand on les compare avec leurs voisins européens, les salariés Français ne sont pas plus enclins qu'ailleurs aux arrêts de travail.
У вас синдром Шарля Бонэ. Et vous avez le syndrome de Charles Bonnet.
Код МКБ также содержит информацию о правах на соответствующие социальные блага, как, например, больничный уход, выход на пенсию по состоянию здоровья, пособие по инвалидности, помещение в больницу для безнадежно больных, медицинский уход на дому и т.д. Le code de la CIM permet également de définir l'éligibilité des biens sociaux connexes tels que les soins hospitaliers, la mise à la retraite pour raisons de santé, les demandes de prestations pour invalidité, les soins palliatifs et les soins à domicile pour n'en nommer que quelques-uns.
И если вы мальчик, вам в 4 раза чаще поставят диагноз СГДВ - синдром гиперактивности с дефицитом внимания. Et si vous êtes un garçon, vous avez quatre fois plus de chance d'être diagnostiqué d'un TDA - trouble du déficit de l'attention.
Если вы хотите обсудить со мной синдром дефицита внимания и гиперактивности милости просим после выступления. Si vous voulez me parler de TDA/H après la présentation, vous viendrez me voir.
Это прелестный пример того, чем мы занимаемся, берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно-психиатрический синдром и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен, и что, вообще-то, можно придумать точное объяснение в рамках известной нервной анатомии мозга. C'est un charmant exemple du type de travail que nous menons, nous choisissons un syndrome psychiatrique nerveux bizarre, apparemment incompréhensible, nous affirmons que l'explication freudienne traditionnelle est erronée, qu'il est possible de fournir une explication précise sur la base de nos connaissances de l'anatomie neuronale du cerveau.
Есть кое-что, что я в этой области исследую под названием "синдром социальной напряженности", которым пытаются объяснить, почему парни действительно предпочитают мужскую дружбу "спариванию" с женщинами. Je voudrais développer un concept qu'on appelle le syndrome de l'intensité sociale, qui tente d'expliquer pourquoi les hommes préfèrent l'amitié entre hommes à l'accouplement avec une femme.
Синдром нарушения внимания, биполярное растройство. Hyperactivité, trouble bipolaire.
И много людей, напоминавших синдром Аспергера и аутистов, работали там на съемочной площадке. Beaucoup d'Asperger et d'autistes ont travaillé sur ce film.
Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра. Un exemple particulièrement spectaculaire de ceci vient d'un trouble neurologique connu comme le syndrome de Capgras.
Итак, впервые описавший этот синдром в 18 веке Шарль Бонне сам им не страдал. À travers la description originale du 18e siècle, Charles Bonnet n'était pas affecté.
Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром. Cela peut générer des troubles musculosquelettiques.
Итак, как же лечить этот синдром? Comment traiter ce syndrome ?
У вас синдром Шарля Бонне". Vous avez le syndrome de Charles Bonnet."
Однако есть как минимум один случай, когда синдром Капгра закончился счастливо. Mais il y a au moins un cas où le syndrome de Capgras a eu un heureux dénouement.
Синдром Капгра - расстройство, приносящее особенную иллюзию. Le syndrome de Capgras est une maladie où vous avez une illusion spécifique.
Дочь Барац, Кэти, родилась с мужскими хромосомами, однако у нее есть нарушение полового развития под названием "синдром полной нечувствительности к андрогенам". La fille du Dr Baratz, Katie, est née avec des chromosomes mâles, mais souffre d'un DDS appelé syndrome d'insensibilité complète aux androgènes.
Китайский синдром мученика La Chine ne doit pas rester prisonnière du passé
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.