Ejemplos del uso de "борется" en ruso
NCUA борется за компенсацию убытков, которые выливаются с миллиарды.
La NCUA essaie de réparer les dommages encourus de plusieurs milliards de dollars.
Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
Comment le gouvernement turc va-t-il réagir devant l'inévitable?
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием:
Mais le pays est toujours aux prises avec certains aspects de son héritage colonial :
На протяжении более чем семи лет концерн борется против китайского плагиатора.
Depuis plus de sept ans, l'entreprise se bat contre un plagiaire chinois.
Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных.
Mais d'une façon générale, Google repousse les demandes d'informations personnelles que lui adressent les Etats.
Но в случае Японии, которая борется с дефляцией уже на протяжении поколения, такой риск оправдан.
Mais pour un État japonais en proie à la déflation depuis une génération, ce risque vaut la peine d'être pris.
Австралия также борется с серьёзными засухами в сельскохозяйственном центре страны в речном бассейне Мюррей-Дарлинг.
L'Australie, elle aussi, à affaire à de sévères sécheresses dans le centre agricole du bassin fluvial Murray-Darling.
Совет решительно борется с новыми межнациональными угрозами, исходящими от террористов и распространением оружия массового поражения.
Le Groupe traite ouvertement des nouvelles menaces transnationales posées par les terroristes et la diffusion des armes de destruction massive.
И они делали это в погоне за ценностями, которые противоречат всему, за что борется демократия.
Cette démarche s'est par ailleurs orientée vers des valeurs en contradiction totale avec tout ce que la démocratie signifie.
Сейчас герой этой кампании, д-р Паоло Тейхера, борется со СПИДом в рамках Всемирной Организации Здравоохранения.
Le héros de ces efforts, le Dr. Paulo Teixera, a rejoint l'Organisation mondiale de la Santé pour soutenir l'effort mondial contre le SIDA.
В Швейцарии Томас Миндер - глава косметической компании "Trybol" - также борется за это и требует проведения национального референдума.
En Suisse, Thomas Minder, le patron de la société de cosmétiques Trybol, s'est lancé dans une bataille analogue en lançant une initiative sur la question.
Это, как опасается Египет, придаст новый импульс исламским радикалам внутри самого Египта, с которыми правительство борется уже давно.
En effet, une évolution dans ce sens ne ferait qu'encourager les radicaux islamiques égyptiens contre lesquels le gouvernement se bat depuis des années.
Другой аспект американской домашней практики либеральной демократии, который обсуждается сегодня - это то, как страна борется с угрозой терроризма.
Un autre aspect de la démocratie libérale propre à l'Amérique qui fait l'objet d'un débat actuellement est sa gestion de la menace terroriste.
Казахстан годами борется за данную возможность в условиях жесткого сопротивления этому со стороны Великобритании и других стран ЕС.
Le Kazakhstan a fait pression pendant des années dans ce but, affrontant une opposition féroce de la part de la Grande-Bretagne et d'autres pays de l'UE.
Наиболее оскорбительной критикой в адрес правительства АЛП является то, что никто толком не знает, за что именно оно борется.
La critique la plus blessante contre le gouvernement de l'ALP est que personne ne sait vraiment ce qu'il défend.
Между тем, Пакистан борется с беспрецедентным наводнением, которое убило более тысячи человек и от которого пострадали еще миллионы людей.
Simultanément, le Pakistan se débat avec des inondations sans précédent qui ont déjà couté la vie à des milliers de personnes et sinistré des millions d'autres.
кто храбро борется, искренне заблуждается, совершает промахи и ошибки, потому что без них не совершить ни одного достойного поступка".
Car quand il est dans l'arène, au mieux il gagne, au pire il perd, mais même quand il échoue, même quand il perd, il le fait avec audace ".
Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос:
Cette tendance, si elle est confirmée par les faits, pourrait signifier la fin de ce que Davos représente :
Политический климат в Индии обеспечивает условия для экономического развития, в то время как Китай все еще борется за политические реформы.
L'Inde a de bonnes conditions institutionnelles pour la croissance économique, tandis que la Chine a encore du mal avec les réformes politiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad