Ejemplos del uso de "в принципе" en ruso

<>
Traducciones: todos141 en principe58 otras traducciones83
Их можно, в принципе, опустить вниз, Vous pouvez les baisser complètement, en fait hors de portée.
Мозг, в принципе, это думающая машина. Ce cerveau est une machine qui pense.
В принципе, они учатся на практике. Et donc en gros ils apprennent en faisant.
Причина, в принципе, одинакова во всей Европе: La raison est essentiellement la même partout en Europe :
В принципе, они одинаковы, поэтому это рентабельно. En fait ils sont identiques, c'est donc plus efficace économiquement.
В принципе, каждый хочет иметь влиятельную личность; En théorie, tout le monde veut des poids lourds ;
Так зачем нам в принципе этим заниматься? Pourquoi s'embêter à faire ça ?
Может ли равнодушие, в принципе, быть добродетелью? L'indifférence peut-elle jamais être une vertu ?
В принципе, такое можно реализовать где угодно. Dans la pratique, cela doit pouvoir être reproduit ailleurs.
В принципе, вы хотите избежать больших сил. Donc vous voulez éviter les grandes forces en tant que principe.
Цветам в принципе не нужно быть настолько благоухающими. Les fleurs n'ont pas vraiment besoin d'être si voyantes.
И в принципе это показали за пределами США. Cela a été démontré en fait hors des États-Unis.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. ferme sur le principe, souple sur les détails.
И в принципе, то, что я говорил, очень просто. Et en gros, ce que je disais était très simple.
В принципе, это довольно простой вариант нашего внутреннего уха. En fait, c'est assez rudimentaire par rapport à notre oreille interne normale.
А даже начинать обсуждать роль короля, в принципе, незаконно. Et il est illégal ne serait-ce que d'envisager de remettre en question le rôle du roi.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным. La colère peut en fait être artistiquement et politiquement créative.
Первая из них - это найти утешение в принципе универсальности. La première est d'être soulagé par son universalité.
Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe.
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу. Et le second était de trouver comment traverser réellement cette rue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.