Ejemplos del uso de "в продолжение долгого времени" en ruso

<>
Каждую неделю в продолжение четырех недель опозданий становилось все больше, пока не стало втрое больше, чем их было до введения штрафа, после чего в течение остального периода действия штрафа их число колебалось, опозданий было то вдвое, то втрое больше, чем до введения штрафа. Les retards ont augmenté toutes les semaines pendant les 4 semaines suivantes jusqu'à ce qu'ils culminent à 3 fois la moyenne d'avant l'amende, et ensuite ils ont fluctué entre le double et le triple de la moyenne d'avant l'amende pendant toute la durée de vie de la sanction.
Сегодня в мире мы наблюдаем необыкновенные изменения, которые я могу связать с биоцидными видами - Он такой один -- который намеренно или непреднамеренно на протяжении долгого времени разрабытывал свои системы так, чтобы убивать жизнь. Aujourd'hui, dans le monde, on assiste à une incroyable transformation de ce que j'appellerais une espèce "biocide" qui, intentionnellement ou pas, a conçu des systèmes pour détruire la vie, très souvent.
Нельзя забирать у людей пришельцев В продолжение этого, вскоре я направился к Полу Аллену. Vous ne pouvez pas priver les gens de leurs extraterrestres Bien, la seconde partie de cela, peu après - et j'étais en train de parler à Paul Allen;
В течение долгого времени я говорила себе, что приключения не для меня, потому что я ниже 6 футов, я не спортивная и у меня нет бороды. Pendant longtemps, je m'étais dit que je ne pouvais pas vivre l'aventure parce que je ne mesurais pas 1 mètre 80 et que je n'étais ni athlètique, ni barbue.
Но не менее фундаментальное разделение - внесшее не меньший вклад в продолжение восстания, чем сектантская борьба и протест против американской оккупации - это все углубляющийся разрыв между богатыми и бедными в Ираке. Mais il existe une autre division tout aussi fondamentale, une division qui contribue tout autant à l'insurrection continue que les conflits sectaires et l'opposition à l'occupation militaire dirigée par les Américains, celle du fossé grandissant qui séparent les riches et les pauvres d'Irak.
После такого долгого времени, проведённого в снегу, он встал и нашел дорогу в лагерь. Après être resté allongé dans la neige pendant si longtemps, il s'est levé et a réussi à redescendre vers le camp.
В течение долгого времени биологи были озадачены этим поведением, удивляясь, как такое возможно. Pendant longtemps, les biologistes ont été déconcertés par ce comportement, ils se demandaient comment cela pouvait être possible.
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. En fait, si on regarde en arrière, les médias de la communication humaine et les modes d'organisation sociale ont évolué de concert depuis très longtemps.
Представьте это дерево, возвышающееся на 325 футов над парком Рэдвуд, 32 этажа, отдельный живой организм, формирующийся в высоту в течение долгого времени. Pensez à cet arbre, poussant dans le monde Séquoia, jusqu'à 100 m, 32 étages, un organisme vivant qui se structure en hauteur et sur une longue période de temps.
И после долгого времени, презерватив стал известен как лучший друг девушки. Et très vite, le préservatif était réputé être le meilleur ami des filles.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими. Et beaucoup trop longtemps, nous nous sommes sous-estimées et nous nous avons été sous-évaluées.
И вот о чем я думал в течение долгого времени, потому что именно так мы сейчас создаём вещи. Et c'est ce que je pensais depuis longtemps, car c'est ainsi que nous créons des choses aujourd'hui.
Коренные народности - это люди, которые проживают на одной территории в течение долгого времени. Des personnes ayant vécu au même endroit pendant une longue période.
Аплодисменты В течении долгого времени существовали я и мое тело. Pendant longtemps, il y a eu mon corps et moi.
Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения. Donc cela fait longtemps que je veux trouver un autre moyen d'explorer.
Это значит, что африканцы накапливали эти мутационные гены, которые отвечают за разнообразие, в течение долгого времени. Cela veut dire que les africains ont accumulé cette diversité mutationnelle depuis plus longtemps.
Нужно собрать тех 64-65 летних, практиковавших это занятие в течении долгого времени, чтобы понять, какую именно антилопу нужно выбрать для преследования. Il vous faut ces gens de 64, 65 ans qui font ça depuis longtemps pour comprendre quelle antilope vous allez en fait essayer d'attraper.
Это было проблемой в течение долгого времени. Ce problème existe depuis très longtemps déjà.
На протяжении долгого времени в экономической сфере все женщины натыкались на стеклянный потолок. Pendant longtemps, dans la sphère économique, nous avons vécu avec le terme "plafond de verre".
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Les humains ont migré pendant longtemps.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.