Ejemplos del uso de "ведущее предприятие" en ruso
Наперекор общепринятому мнению, терроризм - очень дорогостоящее предприятие.
Contrairement à ce que pensent beaucoup de personnes, le terrorisme est une activité très coûteuse.
ведущее к взаимному их развитию и коллективным открытиям, невозможным ни в одной из составляющих наук.
Où chaque discipline aide réciproquement l'autre, mais où les découvertes collectives dépassent chaque spécialité prise séparément.
Они составили полный список видов, мест их привычного обитания - трудоёмкое предприятие, непостижимое для непосвящённых.
Ils ont tout rassemblé, une liste de toutes les espèces, où on sait qu'elles se trouvent, et ça ressemblait vraiment à un exercice scientifique très obscur.
Микрофинансы - мощное средство, ведущее к самодостаточности и самоуважению, но мы должны идти дальше микронадежд и микроамбиций в отношении женщин, потому что у них намного больше надежд на себя самих.
La micro-finance est un instrument incroyablement puissant qui mène à l'autosuffisance et au respect de soi, mais il nous faut avancer au-delà des micro-espoirs et des micro-ambitions pour les femmes, parce qu'elles ont de tellement plus grands espoirs pour elles-mêmes.
И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому.
Et dans ce cas, ils s'agissait d'une entreprise colossale pour explorer une planète et parvenir à comprendre un système planétaire qui avait été hors d'atteinte durant toute l'histoire de l'humanité, et maintenant les humains étaient parvenus à le toucher.
Традиционно, компьюетрные лаборатории практически в любой школе такого типа в округе Берти превращаются в средство, ведущее к получению поверхностных знаний путем зубрежки и механического повторения.
Traditionnellement, les laboratoires informatiques notamment dans une école sous-performante comme celle du Comté de Bertie, où ils doivent passer des examens toutes les deux semaines, le laboratoire informatique est un endroit lugubre pour passer des examens.
Это предприятие по разведению рыбы из Северной Каролины.
Et ce sont les pêcheries au large de l'état de Caroline du Nord.
Развитие событий, занимающее ведущее место в заголовках в средствах массовой информации по всему миру, вдребезги разрушает основные мифы об арабском мире.
Le déroulement de ces événements a fait la une des médias de la planète et les principaux mythes sur le monde arabe ont volé en éclats.
Единственный путь из бедности через бизнес предприятие
Le monde de l'entreprise est la seule façon de sortir de la pauvreté.
В мае 2008 года Китай занял ведущее экономическое положение в Афганистане, когда китайские фирмы получили контракт на 3,5 миллиарда долларов США на разработку огромного месторождения меди Айнак в Афганистане.
L'Empire du milieu détient une importante part de marché depuis mai 2008, lorsque les entreprises chinoises ont signé un contrat de 3,5 milliards de dollars pour exploiter le vaste gisement cuprifère afghan d'Aynak.
Если бы каждое предприятие следовало примеру Интерфейса, решило бы это все наши проблемы?
Si chaque société suivait la ligne de conduite d'Interface est-ce que celà résoudrait tous nos problèmes ?
ПРОВИДЕНС, РОД-АЙЛЕНД - Последние несколько лет многие эксперты утверждали, что биполярное расстройство - тяжелое заболевание, ведущее к ярко выраженным психосоциальным расстройствам и избыточной смертности - не достаточно часто распознается, особенно у пациентов с сильной депрессией.
PROVIDENCE (Rhode Island) - Depuis quelques années, beaucoup de spécialistes disent que les troubles maniaco-dépressifs - une maladie grave avec un taux de morbidité assez important qui s'accompagne d'un taux de mortalité élevé - sont insuffisamment pris en compte, notamment dans le cas de patients souffrant de dépression importante.
Взяться за измерение Морали с большой буквы М - это огромное предприятие.
La moralité avec un M majuscule est un projet énorme.
Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС.
Mme Merkel pourrait bien alors être en position clé pour apporter un peu de poids à un nouvel effort destiné à remettre en marche la machine de l'Union européenne.
Что интересно, сайт Нью-Йорк Таймс - огромное, просто гигантское корпоративное предприятие, и я боюсь даже представить, сколько сотен людей там работает.
Et ce qui est intéressant à ce propos c'est que le site du New York Times est énorme, une énorme société avec - je ne sais combien de centaines d'employés.
И всё это имеет место, это великое предприятие по преодолению реальных препятствий, каждое из которых нельзя не замечать.
Mais cela arrive, la grande aventure d'affronter ces défis, ces défis réels que nul d'entre nous ne peut ignorer.
Это социальное предприятие, некоммерческий супермаркет.
C'est une entreprise sociale, un supermarché à but non lucratif.
Закрыть предприятие труднее, чем открыть.
Il est plus difficile de fermer une entreprise que de l'ouvrir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad