Ejemplos del uso de "веке Просвещения" en ruso
Эта часть нашего наследия берет свое начало в веке Просвещения и вырастает из старой борьбы за торжество Разума.
Cette part de notre patrimoine vient du Siècle des Lumières et prend sa source dans la vieille lutte pour le triomphe de la Raison.
Но в своё время, в 13-м веке, она была самым ходовым прибором.
A l'époque, au 13ème siècle, c'était le gadget à la mode.
Особенно очевидно это было на Западе, начиная с Англии и Голландии в течение Эпохи Просвещения.
C'est particulièrement évident à l'ouest, en commençant par l'Angleterre et la Hollande au temps des Lumières.
По земле, на которой в каждом поле таится могила, где миллионы людей были либо депортированы, либо убиты в двадцатом веке.
Une terre où chaque champ cache une tombe, où des millions de gens ont été déportés ou tués au 20ème siècle.
Вместо этого, они будут планировать будущее и начнут эпоху Просвещения 22-го века.
Et au lieu de ça, ils feront des projets d'avenir et commenceront à construire les Lumières du 22e siècle.
Этот вопрос в 19 веке французский физиолог Рафаэль Дюбуа задал в отношении биолюминесцентных двустворчатых моллюсков.
Et bien c'est la question que le physiologiste français Raphael Dubois s'est posé au 19 ème siècle à propos de cette palourde bioluminescente.
Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты.
le siècle des lumières, une révolution dans la façon avec laquelle les personnes cherchaient la connaissance, en essayant de ne pas dépendre des autorités.
В 12 веке Уго Санталия привёз нечто от исламских мистиков в Испанию.
Au XIIe siècle, Hugo Santalia l'a introduite en Espagne après avoir vu des mystiques musulmans.
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке;
Bon, voici sans doute un exemple représentatif de la représentation visuelle des formes féminines au XVe siècle ;
А мы все еще пытаемся, думаю все мы пытаемся стать TEDстерами, если это современная форма просвещения.
Et nous essayons encore, je suppose, de devenir des TEDnautes, si c'est une forme moderne d'illumination.
Я не имею понятия, кто она, но она эквивалент супермодели в 16-ом веке.
Et je ne la connais pas non plus, mais c'est l'équivalent d'un top model du 15ème siècle.
И при всём том, нам пришлось бы заглянуть на сотни лет назад, лет на триста, до Просвещения, чтобы увидеть времена, когда мы сопротивлялись прогрессу, сопротивлялись этим удивительным вещам сильнее, чем сегодня.
Pourtant, je pense que nous devons remonter à 300 ans avant l'époque des Lumières pour trouver une période où nous combattions le progrès, quand nous combattions ces choses plus fort et sur plus de fronts que maintenant.
Это здорово, что у нас есть инициативы для организации образования и просвещения людей по всему миру, потому что это великая сила мира.
C'est formidable que nous ayons des initiatives qui disent, créons l'éducation et éduquons les peuples du monde, car c'est une grande force pour la paix.
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры.
C'était le conseil que Saint Benoît avait donné à ses disciples, plutôt surpris, au cinquième siècle.
Государственные системы образования были построены в девятнадцатом веке практически на пустом месте.
Le système entier a été inventé - à travers le monde, il n'y avait pas d'enseignement public, vraiment, avant le 19ème siècle.
Кофейня сыграла столь значимую роль в зарождении эпохи Просвещения отчасти из-за напитков, которые там употребляли.
Et le café a joué un grand rôle dans la naissance des Lumières, en partie, en raison de ce que les gens buvaient là.
Далее, в семнадцатом веке, свершилась революция в понимании пространства, времени, движения и т.п. - революция Ньютона.
Au 17ème siècle, il y a eu une révolution dans la façon de penser l'espace et le temps et le mouvement, et ainsi de suite, grâce à Newton.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad