Ejemplos del uso de "веру" en ruso con traducción "foi"
Это лишь одна из моделей, которые мы принимаем на веру.
C'est un modèle que nous nous contentons d'accepter plutôt par foi.
его шутки, негодование, его предубеждения, его веру и его желания.".
ses plaisanteries, ses ressentiments, ses préjugés, sa foi, ses désirs".
Естественно Ширак вновь незамедлительно подтвердил свою веру во французскую экономическую модель.
Naturellement, M. Chirac a immédiatement réaffirmé sa foi dans le modèle économique français.
он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить.
il a renforcé la foi des Pakistanais en un système qu'ils sont en train de construire.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Les croyants d'aujourd'hui mettent davantage l'accent sur une foi personnelle et une expérience spirituelle individuelle.
Это безоговорочная вера в меня - и мой ответ на эту веру.
Un acte implicite de fois en vous et alors vous y répondez.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
le refus de la dictature, le respect des procédures parlementaires et la foi dans le système constitutionnel.
Мы потеряли веру в организации, в авторитеты, и немного в собственно науку,
On a perdu la foi dans les institutions, dans l'autorité et parfois dans la science même.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией.
Un médecin peut choisir une position séculaire, ou chercher à intégrer une foi traditionnelle à une profession moderne.
Те на финансовых рынках, кто верит в свободные рынки, временно оставили свою веру.
Sur les marchés financiers, les partisans du libre marché ont temporairement perdu la foi.
И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее.
Et ils peuvent pratiquer leur foi, non seulement en privé, mais aussi sur la place publique.
В Пакистане экстремисты сейчас носят исламскую одежду и выступают за Творца, веру и теократический порядок.
Au Pakistan, l'extrémisme revêt aujourd'hui les couleurs de l'islamisme et défend le Créateur, la foi et un ordre théocratique.
Многие латино-американцы потеряли веру в демократию, потому что она не принесла им экономической пользы.
De nombreux Latino-américains ont perdu foi en la démocratie, qui ne leur a rien apporté d'un point de vue économique.
В 1986 году мои соотечественники мирно бросили вызов танкам Маркоса и продемонстрировали свою веру в себя.
En 1986, mes concitoyens ont pacifiquement défié les tanks de Marcos et donné la preuve de leur foi en eux-mêmes.
С этим изменением, традиционное обязательство банкира сохранять добросовестность и доверие - "хранить веру", как выразился Хиггинсон - было забыто.
Avec ce changement, l'impératif traditionnel du banquier consistant à entretenir la fidélité et la confiance - à "garder la foi ", comme le disait Higginson - est tombé aux oubliettes.
Когда я пошла в университет, я познакомилась с поэтом, который разделял мою веру в волшебство устной поэзии.
Quand je suis entrée à l'université, j'ai rencontré un camarade poète qui partageait ma foi en la magie de la poésie orale.
Я потерял веру в СМИ - грусная шутка, но я скорей предпочел бы смеяться, чем в ней учавствовать.
J'ai perdu toute foi dans les média - une plaisanterie de mauvais goût dont je préfère en rire que d'en prendre parti.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad