Ejemplos del uso de "вершину" en ruso

<>
Хороший шанс подняться на вершину. C'est une bonne opportunité d'aller jusqu'au sommet.
Тодд и Пит поднялся на вершину хребта, а там царил полный хаос. Todd et Pete sont montés sur la crête du sommet, tout là haut, et c'était une scène de chaos complet.
Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти. Une vague historique dépassant son contrôle avait arraché l'ancien lieutenant colonel du KGB de l'ombre pour le hisser au faîte du pouvoir.
На вершину ведут 105 ступеней. En haut des 105 marches se trouve le sommet de la montagne.
Вот альпинисты, готовящиеся к восхождению на вершину. Voici quelques alpinistes attendant de monter au sommet.
Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге. Pour les autres, un téléphérique les emmène sur ce sommet plein d'histoire.
Уверенность в себе, граничащая с высокомерием, приводит на вершину большинство лидеров. Les dirigeants atteignent le sommet grâce à leur confiance en eux, une confiance qui peut parfois friser un orgueil démesuré.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости. Fils d'immigrants, l'étranger qui parvient au sommet est la preuve vivante de l'ouverture française.
Но если вы хотите подняться на самую вершину, нужно отложить удовольствие и конечно, стать политиком. Mais si vous voulez atteindre le sommet, vous devriez retarder la gratification et, bien sûr, devenir un personnage politique.
И тогда, с этого места, он забирался прямо по коре, пока не поднялся на вершину дерева. De là, il grimpa directement sur l'écorce jusqu'au sommet de l'arbre.
Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого? Je voulais être un ambassadeur, et mes mentors, mes héros, sont des personnes qui ont atteint le sommet de ma profession, et ici je laissais tout tomber.
После того, как вы забрались в четвёртый лагерь, у вас есть порядка 24 часов, чтобы решить, будете-ли вы продолжать восхождение на вершину или нет. Une fois que vous êtes au camp IV, vous avez peut être 24 heures pour décider si vous allez monter jusqu'au sommet ou pas.
Он живёт на вершине холма. Il habite au sommet de cette colline.
Мы поднялись выше в Потомо, и когда мы достигли вершины холмов, мы осознали, что эти люди рассматривают любую кочку на поверхности земли в свете своей религиозности. Nous avons voyagé jusqu'aux hauteurs du Potomo, et tandis que nous suivions les crêtes, nous avons réalisé que les hommes interprétaient chaque bosse dans le paysage dans les termes de leur intense religiosité.
То, что выглядит, как облако позади вершинного гребня, на самом деле снег, сдуваемый с вершины. Ce qui ressemble à un nuage derrière la pointe du sommet est en réalité de la neige qui est soulevée du sommet.
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной. C'est le pinacle, c'est la production finale que l'univers a produit.
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва. Il y a seulement 250 mètres jusqu'à la cime du volcan qui culmine à 2,386 mètres d'altitude, mais les porteurs épuisés mettent plus de 40 minutes à gravir cette distance, à une allure de tortue, en gardant l'équilibre et mesurant leurs pas pour ne pas trébucher et tomber dans le précipice.
он на вершине пирамиды доказательств. C'est le sommet de la pyramide des preuves.
Наоборот, случаи, выявленные до сих пор, могут быть только вершиной айсберга при гораздо большем количестве бессимптомных инфекций, представляющих риск для здоровья людей через вторичную передачу. Au contraire, les cas identifiés à ce jour ne représentent peut-être que la pointe de l'iceberg et un grand nombre d'infections asymptomatiques présentent peut-être un certain risque pour la santé publique via les transmissions secondaires.
Прямая конфронтация на вершине мира Face à face au sommet du monde
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.