Beispiele für die Verwendung von "весне" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle207 printemps207
Данный подход нашел свое отражение в "арабской весне", которую Турция горячо поддерживала с самого начала. Cette approche a été manifeste lors du printemps arabe, que la Turquie a ardemment soutenu dès le début.
Разговоры об "арабской весне" уже несколько месяцев преобладают в Западных средствах информации и политических обсуждениях. La question du "printemps arabe" domine les médias et le débat politique des pays occidentaux depuis des mois.
Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела. Le paradigme qui prévalait avant le Printemps Arabe et qui analysait le Moyen-Orient comme étant divisé entre "modérés" et "extrémistes" est désormais obsolète.
БЕРЛИН - Спустя два года после народных восстаний, потрясших Ближний Восток, уже мало кто говорит об "Арабской весне". BERLIN - Deux ans après le début des soulèvements populaires qui ont secoué le Moyen-Orient, rares sont ceux qui parlent encore d'un "Printemps arabe ".
Даже если "Хезболла" и может приспособиться к Арабской весне, она опасается "израильской зимы", которая может последовать за ней. Même si le Hezbollah parvient à s'adapter au printemps arabe, il craint l'hiver qui pourrait s'en suivre avec Israël.
Вообще, эксперты объясняли первоначальный иммунитет Сирии к "арабской весне" решительной защитой режимом арабского достоинства, что проявлялось в его стойкой враждебности по отношению к Израилю. En effet, les experts ont expliqué l'immunité initiale de la Syrie au Printemps arabe par la loyauté du régime à défendre la dignité arabe, comme le reflète son hostilité résolue envers Israël.
Но, как показали недавние дебаты в Совете Безопасности ООН по "арабской весне", на события в этом регионе будут оказывать влияние не крупные быстро развивающиеся страны. Mais, comme l'ont démontré les récents débats autour du Printemps arabe au Conseil de sécurité des Nations Unies, ce ne sont pas les principaux pays émergeants qui influeront sur les évènements dans la région.
В действительности, Израиль сейчас находится в стратегической ловушке, не только благодаря Арабской весне, но и из-за своих дипломатических промахов, в частности из-за распада союза с Турцией. Israël est effectivement aujourd'hui prisonnier d'un piège stratégique, en raison non seulement du Printemps arabe, mais également de ses propres bévues diplomatiques, en premier lieu desquelles la désintégration de son alliance avec la Turquie.
Итак, чтоб собрать эту информацию, Ли Байрон и я прошерстили 10 000 обновлений статусов на Facebook, выбирая фразы "разойтись" и "расстались", и вот закономерность, которую мы нашли - люди готовятся к новой жизни по весне, завершают неудачные выходные в понедельник, и холосты в летний период. Donc, les informations ici, Lee Baron et moi-même, nous avons récolté 10 000 mises à jour de statuts facebook pour l'expression "rupture" et "rompu" et voilà le modèle que nous avons trouvé - les gens font le ménage aux vacances de printemps, reviennent de très mauvais weekends le lundi, qu'ils sont célibataires en été.
Весна закончилась, и начинается лето. Le printemps est fini et l'été commence.
Мне весна больше всего нравится. C'est le printemps que je préfère.
Весна демократии на Ближнем Востоке Le Printemps démocratique du Moyen-Orient
Стихотврение называется "Весна и Осень". Et le poème s'intitule "Le printemps et l'automne."
Мирный процесс и арабская весна Le processus de paix et le Printemps arabe
Весна - моё любимое время года. Le printemps est ma saison préférée.
Отсюда и название "Тихая весна". D'où le titre "Le printemps silencieux".
Весной 2013 года эксперименты продолжат. Les expériences se poursuivront au printemps 2013.
Вот что происходит каждую весну. Voici ce qui se passe chaque printemps.
Представьте, как можно спроектировать весну. Imaginer créer le printemps.
Одна ласточка весны не делает. Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.