Ejemplos del uso de "вкус" en ruso
Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов.
C'est là aussi que j'ai aussi eu mon premier aperçu des stéréotypes culturels.
Люди почувствовали вкус политики, замешанной на гневе.
Le peuple a eu son lot de politiques par le feu militaire.
Война и губы помнят солоноватый горький вкус детства.
Des enfances de citron salé émaillées de guerre et de dents.
мы можем использовать любую начальную форму на свой вкус.
on peut utiliser la forme initiale que l'on souhaite.
Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус.
Ensuite, on arrive à la fermentation, la 3ème étape, période pendant laquelle les arômes se développent vraiment.
Соленый вкус, поскольку нам нужна соль, иначе мы лишимся электрических импульсов.
Salé, parce que vous avez besoin de sel, sinon votre corps électrique ne fonctionnera pas.
"Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни".
"Puisque vous m'avez comprise, je me comprends à nouveau."
первая проба - удовольствие на все сто, но к шестой весь вкус пропадает.
à la première cuillerée, le plaisir est à 100% mais à la sixième, il a disparu.
Что бы вы не делали, чтобы помочь миру, погрузитесь в это, полностью ощущите вкус этого.
Quel que soit le travail que vous essayiez de faire maintenant pour qu'il profite au monde, plongez dedans, croquez à pleines dents dedans.
Сейфы швейцарских банков стали символом незыблемой надежности, как Lindt и Sprungli символизируют утонченный вкус в шоколаде.
Les trésors des banques suisses étaient devenus le symbole d'une fiabilité inébranlable comme Lindt et Sprüngli le sont pour un chocolat particulièrement noble.
Грекам удалось произвести что-то под названием Ретсина, оно даже в пределах Греции имеет отвратительный вкус.
Les Grecs ont réussi à produire quelque chose qu'ils appellent Retsina, qui est affreux même en Grèce.
Его так легко раскрошить, но не надо бояться высунуть свой язык и попробывать его на вкус.
Il peut s'effriter si facilement, mais n'aie pas peur de tirer la langue et d'y goûter.
Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли.
Il efface le chagrin de son visage, met son doigt assoiffé sur sa langue assoiffée, et goûte le sel.
Экспериментальная компания Чарли, расположенная в Бристоле, знаменита своими необычными вкусами, включая пивной, сырный, говяжий и вкус сусального золота.
La société à la démarche expérimentale de Charlie, basée à Bristol, est connue pour ses parfums de glace inhabituels tels que la bière, le fromage, le boeuf et la feuille d'or.
Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин.
D'un côté, vous voyez un marché au Laos où on trouve en abondance toutes sortes d'insectes que vous choisissez pour votre dîner.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad