Ejemplos del uso de "возможностей" en ruso

<>
Также это познание собственных возможностей. C'est aussi une question de potentiel, sur un plan personnel.
Каддафи воспользовался цепочкой благоприятных возможностей. Kadhafi a exploité un réseau d'opportunité.
реализация этого - в пределах наших возможностей? Pourquoi dis-je que c'est à notre portée de faire ceci?
И вновь перед нами множество возможностей: Et, à nouveau, c'est un spectre:
Была продемонстрирована ограниченность возможностей военной силы; Il a mis en évidence les limites de la puissance militaire.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. La première est d'élargir la portée de la coopération internationale.
И поэтому появляется вот это чувство возможностей. Il y a maintenant un sentiment extraordinaire d'opportunité.
У них не хватило инструментов и возможностей. Ils manquaient d'outils et de moyens.
Но больше неравенства также означает больше возможностей: Mais plus d'inégalités implique également plus de perspectives :
На сегодняшний день - это предел возможностей молекулярной биологии. On atteint les limites des outils de la biologie moléculaire moderne.
Доха (столица Катара) является одной из таких возможностей. La conclusion du cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha, par exemple.
"Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество. Les "limites" dont parlait Vázquez sont nombreuses.
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей. En privilégiant le choix du public, nous pouvons créer une culture d'opportunité.
И это лишь верхушка айсберга потенциала сегодняшних возможностей. En fait nous n'en sommes qu'à gratter la surface de ce qui est possible aujourd'hui.
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. Parce que je vois toujours la musique comme l'apogée de l'audition.
Второе это то, что экономисты называют стоимостью упущенных возможностей. Deuxièmement, les couts d'opportunité.
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей. Même les soins de santé les plus fondamentaux lui sont inaccessibles.
некоторые члены не хотят выходить за пределы возможностей осла. plusieurs de ses membres ne souhaitent pas autre chose qu'une mule.
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей). Les pauvres sont prisonniers d'un manque de qualifications et de moyens.
Текущая экономическая ситуация довела ЕБРР до пределов его возможностей. La situation économique actuelle a poussé la BERD dans ses retranchements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.