Ejemplos del uso de "возможностью" en ruso con traducción "capacité"

<>
Потом Газпром отдал этой компании в аренду на двадцать лет с возможностью продления весь объем транспортировки газа. Gazprom a ensuite loué à cette société, pour vingt ans renouvelables, la totalité des capacités de transport de gaz.
Мы знаем, что террористические группировки обладают возможностью создавать ядерные устройства и могут взорвать их там, где у них это получится: Nous savons que les groupes terroristes ont la capacité de fabriquer des dispositifs nucléaires et les moyens de les faire exploser n'importe où ;
Единственный способ решать эти проблемы - и здесь начинаются самые сложные задачи столетия - это путь сотрудничества, путь совместной работы, что означает, что мягкая сила становится более значимой, той возможностью налаживать сетевые связи для решения подобных проблем и установления сотрудничества. Le seul moyen de résoudre ces problèmes - et c'est de là que viendront les plus grands défis de notre siècle - est par la coopération, en travaillant ensemble, ce qui signifie que la puissance douce devient plus importante, cette capacité à organiser des réseaux pour régler ce genre de problèmes et d'être capable d'obtenir de la coopération.
Так что, производственные возможности налицо. Donc, la capacité de production est là.
У нас есть такая возможность. Nous avons la capacité de changer notre avenir.
Здесь целый набор возможностей, интегрированных воедино. Voici quelque chose où nous intégrons en quelque sorte un tas de capacités différentes.
Как бы это изменило возможности хирурга? Cela changerait-il les capacités du chirurgien ?
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. La capacité est beaucoup plus facile à donner que la volonté.
Технические возможности были ни при чём. Ça n'a rien à voir avec les capacités techniques.
Но она даёт возможность пересилить ощущения. Mais il a la capacité de l'emporter sur nos impressions.
Тебе следует соизмерять амбиции с возможностями. Tu devrais harmoniser tes ambitions avec tes capacités.
А возможностей для проведения изменений весьма немного. Mais la capacité d'imprimer le changement est très limitée.
Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно. Or, les puissantes capacités d'auto-guérison des économies opèrent lentement.
У нас была возможность понять, что происходит. Nous avions la capacité de comprendre ce qui se passait.
У нас есть возможность, у НАСА океан. Nous avons la capacité, la NASA a l'océan.
Однако считать нужно не намерение, а возможность. Mais ce sont les capacités et non l'intention qui comptent.
Это возможность периметра здания неожиданно вовлекать Даллас снаружи. Et c'était la capacité du périmètre d'initier un dialogue avec Dallas, en dehors des murs.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги. Cette loi minimise ou élimine la capacité à acheter une influence en échange de ma contribution.
Оказывается, что нам нужен доступ к возможностям вещей. Nous découvrons que ce que nous voulons c'est l'accès à la capacité des choses.
Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей. Nos villes, je vous laisser imaginer, sont des réserves de ces capacités en surplus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.