Ejemplos del uso de "возможностями" en ruso con traducción "éventualité"
Traducciones:
todos1736
possibilité415
capacité342
occasion325
opportunité291
chance150
pouvoir138
éventualité29
faculté4
habilité3
potentialité1
otras traducciones38
К сожалению, сегодняшним главным приоритетом политики является борьба с отдаленными возможностями, в то время как более неотложные задачи - скоординированное приложение усилий по способствованию росту и его поддержанию, а также по созданию рабочих мест - игнорируются.
Hélas, la priorité aujourd'hui semble s'attarder à des éventualités peu probables, alors qu'est ignorée la tâche urgente de mettre en place et coordonner les mesures visant à rehausser et soutenir la croissance et la création d'emploi.
Возможность китайско-японской гонки вооружения становится все более реальной.
L'éventualité d'une course aux armements entre la Chine et le Japon est de plus en plus concrète.
Эта система убеждений, конечно же, не исключала возможности рыночной интервенции.
Ce système de conviction n'excluait pas, bien sur, l'éventualité d'une intervention du marché.
Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии.
Pour parer à toute éventualité de coup d'état, l'armée a été nettoyée de ses islamistes radicaux.
Новым здесь является возможность того, что НАТО может не добиться успеха.
Ce qui est nouveau, c'est l'éventualité d'un échec de l'OTAN.
Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора.
Les problèmes liés à la dette souveraine constituent aussi une autre éventualité compte tenu de l'alourdissement de l'endettement des finances publiques.
Электронные машины голосования, а также строгие меры безопасности в значительной степени ограничили такую возможность.
Les machines à voter électroniques et les dispositifs stricts de sécurité ont en grande partie paré à cette éventualité.
Это снизит возможность необузданной гонки вооружений, если переговоры провалятся, и Иран когда-нибудь испытает ядерное оружие.
Cette démarche permettrait de repousser l'éventualité d'une course régionale effrénée à l'armement si les pourparlers échouent et que l'Iran teste, un jour ou l'autre, l'arme nucléaire.
Когда-нибудь Шанхай и Гонконг, вероятно, тоже будут готовы, но эта возможность сейчас вряд ли поможет.
A terme, Shanghai et Hong Kong pourraient le devenir, mais cette éventualité est de peu d'aide aujourd'hui.
Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур.
De toute évidence, nous ne pouvons pas non plus écarter totalement l'éventualité d'un affaiblissement ou d'une désintégration des structures politiques communes de l'Europe.
Однако наибольшую угрозу несет возможность того, что ЕС может рухнуть, вызвав тем самым третью волну размораживания.
L'éventualité la plus préoccupante est toutefois celle d'une désagrégation de l'Union européenne, qui donnerait lieu à un troisième dégel.
Похоже, что частью человеческой природы является преднамеренное отрицание возможности масштабных кризисов, или, по крайней мере, их преуменьшение.
Il semble que ce soit dans la nature humaine de refuser obstinément d'envisager l'éventualité de grandes crises, ou du moins de les minimiser.
Другая возможность состоит в том, что европейцы пришли к выводу, что политические преимущества НФО перевешивают экономические недостатки.
Une autre éventualité serait que les Européens sont peut-être arrivés à la conclusion que les avantages politiques d'une taxe sur les transactions financières compenseraient ses défauts économiques.
И до этого было ясно, что Кэмерон хотел отложить любую возможность референдума на самое далекое будущее, какое только возможно.
Il était déjà évident que Cameron souhaitait repousser le plus loin possible dans le temps toute éventualité de référendum.
В господствующей экономической теории нет ничего, пишет Кругман, "что бы говорило о возможности того кризиса, который произошёл в прошлом году".
"Rien dans les courants dominants de la pensée économique ", écrit Krugman," ne pouvait suggérer l'éventualité d'un effondrement de l'ampleur de celui survenu l'année dernière."
Малейшая возможность жёсткой посадки доллара, а с ней также - экономики США и всего мира, должна вызвать немалую обеспокоенность для начала совместных действий.
La simple éventualité d'une brusque dévaluation du dollar - et en conséquence, d'une récession aux Etats-Unis et dans le reste du monde - devrait être suffisamment inquiétante pour mobiliser une réponse concertée.
В различных книгах предсказывалось, что возглавляемый Японией Тихоокеанский блок исключит из своих рядов США и что даже есть возможность войны между двумя странами.
Tous prédisaient un bloc pacifique mené par le Japon qui exclurait les Etats-Unis et envisageaient même l'éventualité d'une guerre entre les deux pays.
Но изменившийся международный климат и возможность серьёзного приступа слабости доллара могут убедить США пойти на схему конверсии, которая позволит снизить избыточное давление на доллар.
Mais les modifications du paysage international, et l'éventualité d'une nouvelle grave faiblesse du dollar, pourraient convaincre les Etats Unis d'adopter un plan de conversion qui allégerait une pression trop forte sur leur monnaie.
Устранив эти возможности, мы бы значительно увеличили выгоды, как для предприятий, так и для акционеров, получаемые от выплат, основывающихся на доле в акционерном капитале предприятия.
En éliminant ces éventualités, les entreprises - et leurs actionnaires - auront tout à gagner d'une politique de rémunération variable.
Подобная структура предоставила руководящим работникам стимулы не придавать должного значения возможности больших потерь, которые, в свою очередь, мотивировали руководящих работников брать на себя чрезмерный риск.
Ce système incitait les cadres à ne pas donner suffisamment de poids à l'éventualité de grosses pertes, qui à leur tour poussaient les cadres à prendre des risques excessifs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad