Ejemplos del uso de "вопросом" en ruso

<>
А ещё мы зададимся вопросом: Et nous disons également:
Основным вопросом конференции станет следующий: Cette conférence sera axée sur l'essentiel :
Однако реформисты тоже задаются вопросом: Mais les réformistes s'interrogent :
Но другие два остаются под вопросом. Mais les deux autres sont quelque peu discutables.
Не возможно не задаться следующим вопросом: On ne peut s'empêcher de se demander la chose suivante :
Необходимо также заняться вопросом потребления воды. Il faut aussi s'occuper de la consommation d'eau.
Но величина отклонения остается открытым вопросом. Mais savoir jusqu'à quel point fait débat.
Вы, наверное, ломаете себе голову вопросом: Je sais que vous grattez tous la tête :
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. Les médecins ne peuvent se prononcer sur son niveau de conscience.
Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом: Dans toute l'Union européenne, les citoyens demandent, "Que fait l'Europe pour répondre à la crise ?
Я занимаюсь этим вопросом уже 7 лет. Je fais ceci depuis 7 ans.
С этим вопросом они справились за 10 минут. Celle-là, il leur a fallu seulement 10 minutes.
Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве. Le vert indique que l'élève est déjà compétent.
Многие страны и организации уже занялись данным вопросом. Les pays et les organisations internationales commencent déjà se mobiliser.
Тем не менее, это не было вопросом удачи. Il ne s'agit pas là d'un coup de chance.
Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом: Ce que vous vous demanderiez en regardant le spectacle humain, c'est :
Я догадываюсь, что многие в нашей аудитории задаются вопросом: Je pense qu'en ce moment, beaucoup de gens dans l'auditoire se demandent:
Важным вопросом повестки дня будут вопросы безопасности ядерной энергетики: Une des points prioritaires de l'ordre du jour de la réunion sera les implications pour la paix mondiale de la sécurité nucléaire :
Мы подошли к проблеме с противоположной стороны, задавшись вопросом: Donc, l'approche que nous avons prise est de partir de l'autre bout.
Нагорно-карабахский конфликт как раз и является вопросом безопасности. Or le conflit du Haut-Karabakh porte sur la sécurité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.