Ejemplos del uso de "врачей" en ruso

<>
Врачей в нашей сети нет. Il n'y avait aucun médecin dans notre réseau.
Маккей привел примеры социальных эпидемий, наблюдавшихся на протяжении веков, затрагивающих веру в алхимиков, пророков Судного дня, гадалок, астрологов, врачей, использующих магниты, охотников на ведьм и крестоносцев. MacKay cit des exemples d'épidémies sociales qui, au gré des siècles, se sont cristallisées autour d'alchimistes, de prophètes du jugement dernier, de voyants, d'astrologues, de physiciens utilisant des aimants, de chasseurs de sorcières et de croisés.
У нас не было много врачей. On n'avait pas beaucoup de médecins.
Эта информация будет важна не только для врачей; Ce n'est pas seulement important pour le médecin ;
Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров. Les immigrés allaient élever une nouvelle génération de médecins, avocats et ingénieurs.
А если дети не срабатывают, можно использовать врачей. Et si ça ne marche pas avec des bébés, prenez des médecins.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей. Les soins de santé publique reposent sur l'agent ASHA, pas le médecin.
рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов. ouvriers et intellectuels, ingénieurs et artistes, médecins et patients.
"Но зато страх перед законом заставляет врачей работать старательней". "Eh bien cette crainte du juridique oblige les médecins à une meilleur pratique de la médecine."
Если наградить врачей за меньшее количество - они будут делать меньше. Si à la place vous récompensez les médecins qui font moins d'opérations, ils en feront moins.
Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью. La crise a permis aux médecins de mieux comprendre comment détecter un empoisonnement au méthylmercure.
Так что, не оставляйте все на специалистов, врачей и медсестер. Donc ne laissez pas juste ce combat aux spécialistes et aux médecins et aux infirmières.
А у врачей есть очень строгие правила отбора пациентов больницы. Et les médecins ont des règles bien strictes quant à qui peut être traité à la clinique.
Поколения врачей, политиков и официальных лиц системы здравоохранения старались победить туберкулёз. Des générations de médecins, d'hommes politiques et de professionnels de la santé se sont battues pour vaincre la tuberculose.
Так вот, теперь большинство врачей решаются на операцию замены тазобедренного сустава. Une majorité des médecins choisit de laisser le patient subir l'opération de remplacement de hanche.
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа. Pour les médecins, l'idée de prêter un serment d'honneur remonte à Hippocrate.
негативные данные пропадают без вести и не доходят до врачей и пациентов. elles sont cachées aux médecins et aux patients.
Такая склонность подкрепляется маркетинговым посланием, которое фармацевтические компании пытаются донести до врачей. Ce travers est renforcé par la communication des entreprises pharmaceutiques en direction des médecins, car elle met en avant les études sur le retard au diagnostic et la sous-reconnaissance des troubles maniaco-dépressifs, ce qui sensibilise les cliniciens.
Авторы обратились к группе врачей, каждому из которых представили гипотетическую историю болезни. Et ils ont pris un groupe de médecins et leur ont présenté le cas d'un patient.
По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека. Comparés aux biologistes, les rangs des médecins comptent une proportion bien plus élevée de créationnistes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.