Ejemplos del uso de "встречаться" en ruso con traducción "se réunir"

<>
Это не значит периодически встречаться, чтобы принимать решения относительно того, как решать определенную проблему. Cela ne veut pas dire de se réunir de temps en temps pour décider de comment gérer un certain problème.
В то же время, "Большая семерка" продолжала встречаться по вопросам более узкой повестки дня, посвященной валюте; Dans le même temps, le G7 a continué de se réunir avec un ordre du jour monétaire plus spécifique ;
Учителя (в том числе и математики) должны регулярно встречаться для обсуждения хода преподавания своих дисциплин, их связи между собой и использования в обучении конкретных примеров, показывающих, как работает наука. Les professeurs (y compris ceux de mathématiques) devraient se réunir régulièrement pour déterminer l'évolution de leurs cours, leur cohérence essentielle et l'inclusion d'histoires illustrant le fonctionnement de la science.
Эти женщины встречались и просто говорили. Et ces femmes se réunissaient et parlaient.
После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа. Les responsables des gouvernements de l'ASEAN se sont depuis réunis afin de rédiger un texte en ce sens.
Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива. La Ligue Arabe s'est donc réunie pour aller dans le sens des états du golfe.
К сожалению, когда мы снова встретимся через десять лет, данная ситуация изменится. Quand nous nous réunirons de nouveau dans dix ans, ce ne sera malheureusement plus le cas.
Эти тринадцать стран затем снова встретятся с Индией, Австралией и Новой Зеландией. Et ces treize pays se sont encore réunis avec l'Inde, l'Australie et la Nouvelle Zélande.
За день до прибытия Клинтон в Исламабад там встречались друзья демократического Пакистана. Les Amis du Pakistan Démocratique (FDP) s'étaient réunis la veille de l'arrivée de Mme Clinton à Islamabad.
В декабре в Польше встретятся наши представители для обсуждения проблемы глобального изменения климата. En décembre, nos négociateurs sur les changements climatiques se réuniront en Pologne.
В середине июня представители государств - членов ЕС встретятся в Брюсселе, чтобы обсудить общественную политику Кубы. Les représentants des États-membres de l'UE se réuniront à Bruxelles à la mi-juin pour décider d'une politique commune vis-à-vis de Cuba.
Многие из нас повторно встретятся через две недели в Дохе для анализа результатов финансирования развития. Nombre d'entre nous se réuniront à nouveau dans deux semaines à Doha pour passer en revue les progrès réalisés en matière de financement pour le développement.
Сегодня 26 глав государств и правительств стран-членов НАТО встретятся в штаб-квартире НАТО в Брюсселе. Aujourd'hui, 26 chefs d'Etat et de gouvernement de l'OTAN se réuniront au quartier général de l'OTAN à Bruxelles.
Этот случай произошел в прошлый четверг, когда все девять судей встретились, чтобы обсудить поданные на рассмотрение петиции. L'évènement se situait jeudi dernier, lorsque les neuf juges se sont réunis pour une conférence visant à discuter des pétitions pour examen.
На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции. Nous nous réunissons à Bruxelles cette semaine et notre priorité majeure sera de parvenir à un accord sur la Constitution.
Комиссия по широкополосной связи встречалась под председательством президента Руанды Поля Кагаме и мексиканского коммуникационного магната Карлоса Слима. Cette "commission du haut débit" s'est réunie sous la présidence du président rwandais Paul Kagame et du magnat mexicain des télécommunications, Carlos Slim.
Крупномасштабная многосторонность, в рамках которой большинство из 193 стран, признанных ООН, встречаются для достижения договоренностей, стала слишком громоздкой. Le multilatéralisme à grande échelle, dans lequel la plupart des 193 pays reconnus par les Nations Unies se réunissent pour négocier des ententes, est devenu trop difficile à manier.
И в завершение - вот фотография людей, выживших благодаря пересадке нашего костного мозга, которые каждый год встречаются в Стенфорде. Enfin - et voici une photo de patients ayant eu une greffe de moelle osseuse, qui se réunissent tous les ans à Stanford.
Так, кроме Японии, в которой наблюдается дефляция, центральные банкиры могут встретиться в любой стране и наблюдать высокую и растущую инфляцию. À vrai dire, hormis dans le contexte déflationniste du Japon, les gouverneurs des banques centrales pourraient se réunir n'importe où pour constater l'augmentation de l'inflation.
Для обсуждения этой проблемы представители более 150 стран планируют встретиться в Копенгагене в декабре, чтобы найти способ уменьшить выбросы CO2. C'est dans ce contexte que doivent se réunir à Copenhague en décembre prochain des représentants de plus de 150 pays afin de discuter des moyens à mettre en oeuvre pour réduire les émissions de CO2.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.