Ejemplos del uso de "вторые" en ruso con traducción "deux"
Каждый второй отказался бы от инвестиций в товары.
Un sur deux résilierait les placements sur les matières premières.
Итак, в конце второй недели мы пришли в комнату ТЕМПТа.
À la fin des deux semaines, nous sommes revenu dans la chambre de TEMPT.
Ни первую, ни вторую из них никак нельзя назвать привлекательной.
Les deux alternatives sont dérangeantes.
Второе, легче быть аутентичным, если вы не заявляете, что вы аутентичны.
Deux, c'est plus simple d'être authentique si vous ne dites pas que vous êtes authentique.
Каждый второй француз считает, что "Национальный фронт" - партия, представляющая угрозу демократии.
Un Français sur deux considère que le Front national est un parti dangereux pour la démocratie.
Иногда одна из двух лучших подруг покрывает голову платком, а вторая - нет.
Il arrive que parmi deux meilleures amies, l'une porte un foulard et pas l'autre.
Вы знаете наше шоу, мы делаем только один дубль, второго не быает.
Vous connaissez l'émission, nous ne faisons qu'une prise, pas deux.
Так или иначе, оказалось, что во втором случае трехлетние ребёнок пострадал больше.
Malgré ça, il s'avère que dans ces deux collisions, l'enfant de trois ans a fait un peu moins bien.
Знаете ли вы, что сегодня буквально каждая вторая таблетка в мире принимается неправильно.
Vous devez savoir que aujourd'hui, une pilule sur deux n'est pas prise correctement.
Или второй - можно создать чувство защищённости и надеяться, что они не обратят внимания.
Ou deux, vous pouvez donner aux gens seulement une impression de sécurité et espérer qu'ils ne s'en aperçoivent pas.
спят до полуночи, а второй раз засыпают в два ночи и спят до рассвета.
et dorment jusqu'à minuit et de nouveau, ils dorment envion de deux heures au lever du soleil.
И второе, естественный интерфейс, естественная форма общения, более интуитивная для вас для общения с роботом.
Et deux, l'interface naturelle, la forme naturelle de l'interface, afin qu'elle soit plus intuitive pour vous permettre d'interagir avec le robot.
Согласно исследованию, каждый второй отозвал бы вклады, которые в конечном счете приводят к спекуляции товарами.
un sur deux résilierait, suite au sondage, tous les placements pour lesquels de l'argent est injecté dans les spéculations sur les matières premières.
И именно все это просматривалось за его спиной во время выступления во втором туре дебатов.
Tout cela aussi figurait à l'arrière-plan de l'apparition publique de l'homme en scène pendant les deux débats.
Отличным побочным эффектом разреза чего-то пополам является то, что теперь у тебя есть вторая половинка.
Ce qui est bien lorsque vous coupez une chose en deux, c'est que vous obtenez une autre moitié.
Но перед Бушем в процессе претворения его политики встанут две проблемы - одна большая, а вторая поменьше.
Mais M. Bush doit maintenant relever deux défis, l'un majeur et l'autre de moindre importance, dans la mise en place de sa politique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad