Ejemplos del uso de "выживает" en ruso con traducción "survivre"

<>
Она делится, она соревнуется, она выживает. Et bien, elle se divise, elle se bat, et elle survit.
Он почти не выживает в окружающей среде. Il survit à peine dans l'environnement qui l'entoure.
Биология - это война, в которой выживает только самый жестокий. La biologie est une guerre dans laquelle seul les plus féroces survivent.
Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены. Les populations meurent de faim et ceux qui survivent souffrent d'extrême malnutrition.
Если перефразировать его, то выживает не сильнейший, и не умнейший, а имеющий наилучшие способности адаптироваться. Pour paraphraser, ce n'est pas le plus fort de l'espèce qui survit, ni le plus intelligent, c'est celui qui est le plus capable de s'adapter au changement.
По одну сторону границы расположена беднейшая страна в Западном полушарии, где 56% населения выживает менее чем на 1 доллар в день. D'un coté le pays occidental le plus pauvre où 56% de la population survit avec moins d'un dollar par jour et de l'autre une démocratie stable avec la perspective d'un avenir relativement prospère.
Мы сделали колоссальные шаги для того, чтобы сделать больше прививок большему количеству детей, именно поэтому, выживает большее количество детей, чем когда-либо ранее. Nous avons accompli des progrès considérables dans la couverture vaccinale de plus en plus d'enfants, ce qui explique pourquoi davantage d'enfants survivent qu'auparavant.
Понимаете, недостаточно помогать просто выживать. Vous savez, ce n'est pas assez pour survivre.
НАТО выжила, потому что изменилась. L'Otan a survécu en se transformant.
Одно вымерает, чтобы другое выжило. L'une disparaît pour que l'autre survive.
Чтобы выжить, нужно было работать. Il fallait, pour qu'il puisse survivre qu'il travaille.
И большинство женщин, к счастью, выживают. Et la plupart des femmes, heureusement, survivent.
Западные демократии выживут с небольшими изменениями. Les démocraties occidentales y survivront avec quelques modestes changements.
Но были очевидцы, выжившие в темноте. Mais il est resté des témoins, survivant dans l'obscurité.
Что интересно - и удивительно он выжил. Remarquablement - non, miraculeusement - il survécut.
Но вирус национализма выжил и преумножился. Mais le virus du nationalisme a survécu et s'est multiplié.
При крушении самолёта никто не выжил. Personne n'a survécu à la chute de l'avion.
Не удивительно, что она не выжила. Il n'est pas surprenant qu'elle n'ait pas survécu.
Никто не способен выжить в одиночку. Personne ne peut survivre seul.
Как 85% могут выжить питаясь 15%? Comment est-ce que 85 pour cent peuvent survivre sur 15 pour cent?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.