Exemples d'utilisation de "выживали" en russe
Тот факт, что большинство пациентов выживали после кровопускания, уже не считается достаточным.
Le fait que certains patients survivent aux saignées ne suffisait plus à justifier leur pratique.
Это настолько редкая операция, до меня только в 2 случаях пациенты выживали.
C'est une opération si rare que seulement deux êtres humains y ont survécu avant moi.
В Индии в 1960 г. детская смертность составляла 24%, многие не выживали.
En Inde en 1960, il y avait un taux de mortalité infantile de 24%, beaucoup de gens ne survivaient pas.
Еды не хватало, многие голландцы выживали на 500 ккал в день - четверть потребляемого до войны.
Bientôt, la nourriture devint rare, beaucoup de hollandais ne survivant qu'avec 500 calories par jour - un quart de ce qu'ils consommaient avant la guerre.
Поразительно то, что хотя мы не уверены, насколько это имело религиозное основание, или было ли в этом лечебное намерение, но мы знаем наверняка - эти пациенты выживали!
Ce qui est étonnant dans cet exemple, même si nous ne savons pas si c'était un acte religieux ou à quel point il se voulait thérapeutique, c'est que le patient a survécu!
Основным благом в те времена было количество пищи, достаточное для того, чтобы выжить.
A l'époque, la richesse consistait à avoir assez de nourriture pour rester en vie.
Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
C'est d'apprendre à rester en vie, à gagner sa vie, à ne pas devenir séropositifs.
Единственное, что мешает нам спасать жизни всех, кто нуждается в лекарствах, чтобы выжить, - это отсутствие системы диагностирования, лечения и ухода за людьми и доставки этих лекарств.
La seule chose qui nous empêche de sauver la vie de tous ceux qui ont besoin de ces médicaments pour rester en vie est l'absence des systèmes pour dépister, traiter et soigner les malades et pour leur fournir ces médicaments.
Астронавты и акванавты похожи в том, что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры, - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой.
Les astronautes comme les aquanautes apprécient vraiment l'importance de l'air, de la nourriture, de l'eau, de la température, toutes ces choses dont vous avez besoin pour rester en vie dans l'espace ou sous la mer.
Западные демократии выживут с небольшими изменениями.
Les démocraties occidentales y survivront avec quelques modestes changements.
Но вирус национализма выжил и преумножился.
Mais le virus du nationalisme a survécu et s'est multiplié.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité