Ejemplos del uso de "говорим" en ruso
Вот здесь Томми, как мы говорим, находится на месте сердца.
Par ici, Tommy a ce qu'on appelle la position du coeur.
Мы говорим метафорически - ДНК компании, метаболизм города, и так далее -
Nous les utilisons métaphoriquement, l'ADN d'une entreprise, le métabolisme d'une ville, etc.
Он был поражён тем же самым феноменом, о котором мы говорим:
Il était étonné par le phénomène que nous sommes en train de considérer :
Мы говорим от лица своего народа, и поддерживаем связь с внешним миром.
Nous sommes les journalistes de notre peuple, et nous sommes les chargés de communication envers le reste du monde.
Но открытость и взаимопроникновение имеют свои издержки, когда мы говорим о болезни.
Mais l'ouverture et l'interconnexion ont un coût en termes de maladies.
Мы недостаточно хорошо говорим по-испански, а наши связи с Мексикой недостаточно сильны.
Notre espagnol ne sera jamais assez bon, nos liens avec le Mexique ne seront jamais assez forts.
Это мы говорим с людьми на улице, там, где они тусуются и колются.
Nous interrogions des gens dans la rue, là où ils trainent et se droguent.
Иногда мы говорим, что мы руководим с помощью сердца, или руководим с помощью души.
Ou par moments vous affirmez que vous dirigez avec votre coeur, ou que vous dirigez avec votre âme.
Нет, мы говорим, "Щенок, сидеть" - и бух, он делает это шесть раз из десяти.
"Le chien, assis" - il comprend après 6 à 10 essais.
Говорим ли мы о мгновенном удовлетворении или о бананах и шоколаде, сбережения всегда воспринимаются болезненно.
Que vous pensiez à une gratification immédiate, et les chocolats par rapport aux bananes, c'est juste pénible d'économiser maintenant.
Теперь у нас есть практически неограниченное множество телефонов, особенно если мы говорим о сотовых телефонах.
Nous avons maintenant un choix quasi illimité de téléphones, en particulier de téléphones cellulaires.
"Вы должны слышать, что мы говорим о вас", - а в том, что они становятся достоянием общественности.
- mais qu'elles soient étalées sur la place publique.
И социальные игры тоже часть того, о чем мы сегодня говорим и побочный продукт игры как явления.
Le jeu social fait partie de ce que nous faisons là aujourd'hui, c'est une conséquence de la scène du jeu.
Хочу заметить, что мы говорим не о том, чтобы получить немного больше для немного большего количества людей.
Et remarquez, il ne s'agit pas d'en obtenir juste un peu plus pour seulement un peu moins.
"Моя жизнь продолжается в жизни моих детей", - говорим мы, но для индивидуума это ничего не значащие слова.
"Ma vie continue dans celle de mes enfants ", déclarons-nous, mais pour une personne seule, cette phrase sonne creux.
"За права голубых должны бороться не только одни голубые, потому что мы говорим о фундаментальных нарушениях правосудия", - сказал Аттафуа.
La défense des droits des gays ne peut être laissée à la seule responsabilité des gays parce qu'il s'agit ici de violations de droits fondamentaux "avait-il déclaré."
Мне интересно узнать существует или нет очень массивная, как мы обычно говорим "сверхмассивная" чёрная дыра в центре нашей галактики.
Je cherche à savoir s'il y a un trou noir très massif, parfois appelé trou noir "supermassif", au centre de notre galaxie.
Поскольку когда люди синтезируют счастье, как вышеупомянутые джентльмены, мы все улыбаемся, но сами закатываем глаза и говорим что-то вроде:
"Mouais, au fond, tu ne voulais pas vraiment ce boulot."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad