Ejemplos del uso de "голосования" en ruso
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования.
A leur honte infinie, les pays européens se sont abstenus.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Sur 1001 délégués, seuls neuf ont voté contre et dix se sont abstenus.
Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования.
Sa méthode préférée était, bien sûr, l'urne électorale.
В сентябре состоятся еще два важных голосования:
Septembre annonce deux élections encore plus cruciales :
Они хватали урны для голосования, ставили препятствия.
Ils se sont emparés des urnes, ont installé des barrages routiers.
После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем.
Et le nouveau second tour, contrairement au premier, a donné Viktor Iouchtchenko vainqueur.
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Déterminer la volonté du peuple implique qu'elle s'exprime par la voie des urnes.
В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования.
après tout, raisonnent-ils, le peuple les a élu au suffrage direct.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
Londres et d'autres villes ont des maires élus au suffrage direct.
Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования.
En outre, la plupart des 20 000 conseils locaux élus l'ont été à bulletin secret.
Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования.
Les électeurs avaient la possibilité de choisir entre bulletins électroniques ou traditionnels, mais certains ont rencontré des difficultés, en particulier les plus âgés.
Первый раунд голосования не выявил чистого победителя - никто не набрал абсолютного большинства -
Le premier tour n'a pas déterminé un vainqueur évident, donc personne n'avait la majorité absolue.
6 мая, в день второго голосования, французские граждане будут выбирать между двумя опасностями.
Le 6 mai, date du deuxième tour, les citoyens français choisiront entre deux risques.
Наблюдатели ЕС также заявили о том, что результаты голосования не отвечают основным международным стандартам.
Les observateurs de l'UE annoncèrent également que les résultats des élections ne remplissaient pas les critères internationaux de base.
Это была победа демократии и независимости над подделкой результатов голосования и неприкрытой силой власти.
C'était la victoire de la démocratie et de l'indépendance sur la fraude électorale et le pouvoir nu.
В то же время, проведение ещё одного голосования оставит вопрос об избирательном законе открытым.
Et une élection de plus ne résoudrait pas le problème du système électoral.
отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах.
l'annulation de l'élection et la mise en place d'une commission impartiale chargée de se prononcer sur les violations de la loi électorale par le gouvernement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad