Ejemplos del uso de "городском" en ruso

<>
Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении. les corbeaux sont devenus hautement qualifiés pour vivre dans ces nouveaux environnements urbains.
Не смотря на то, что некоторые вопросы - например шоссе или железнодорожная дорога - требуют решения на национальном уровне, с многими ключевыми проблемами устойчивого развития лучше всего разбираться на городском уровне. Bien qu'un certain nombre de questions - telles que la construction d'un réseau national d'autoroutes ou de chemin de fer - exige un travail sur le plan national, de nombreux défis clés du développement durable sont beaucoup mieux appréhendés à l'échelle des villes.
На слушаниях в Городском совете в прошлом месяце канцлер школ Деннис М. Уолкотт сказал, что увольнения были частью бюджета, который они подписали в июне. Lors d'une audience du Conseil municipal le mois dernier, le chancelier Dennis M. Walcott a déclaré que les licenciements constituaient une partie du budget clôturé en juin.
В городском секторе она могла бы провозгласить реструктуризацию в производстве, способствуя более рациональному инвестированию. Dans le secteur urbain, cela aurait pu annoncer la restructuration de la production par la promotion d'investissements plus rationnels.
Теперь, на бесконечных собраниях в - ну вы знаете - В Городском Совете Портленда - ну или кто знает, где ещё - сказали "Нам нужен архитектор - мы можем получить Фрэнка Герри?" Maintenant, dans d'innombrables réunions, vous savez, le conseil municipal de Portland, ou d'une autre ville, ils disent, nous avons besoin d'un architecte - peut-on avoir Frank Gehry?
При одном из самых многочисленных в мире городском населении и самых высоких выбросах CO2 на душу населения, США обязаны быть мировым лидером в этом направлении - и они располагают необходимыми для этого средствами. Avec l'une des plus importantes populations urbaines au monde et le taux le plus élevé d'émissions de CO2 par tête, les Etats-Unis ont la responsabilité - et les moyens - de donner l'exemple.
Переход к стратегии развития, меньше зависящей от ресурсов, поможет выделить больше ресурсов на улучшение запущенной социальной ситуации страны, в особенности среди сельских жителей и низкооплачиваемых городских рабочих (люди, занятые в неформальном городском секторе). En adoptant une stratégie de développement moins dépendante des ressources naturelles, davantage de fonds seront disponibles pour améliorer les structures sociales délaissées, notamment celles destinées aux citoyens ruraux et aux "marginaux urbains" (des secteurs non institutionnalisés).
В то время как Всемирный банк указывал на рост цен на сырье в качестве свидетельства приобретенных фермерами выгод, его оппоненты указывали на перерабатывающие заводы в городском секторе, которые были закрыты, в результате чего тысячи рабочих остались без работы. Tandis que la Banque mondiale avançait l'augmentation des prix comme preuve des profits cumulés des fermiers, ses opposants avançaient les sites de traitement dans les zones urbaines qui avaient été fermés et les milliers d'ouvriers qui restaient sans emploi.
Речь не о городской нищете. La question n'est pas la pauvreté urbaine.
Мне очень нравится городская жизнь. J'apprécie beaucoup la vie en ville.
Он ещё не привык к городской жизни. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Городские чиновники категорически отвергли это обвинение. Les autorités municipales ont nié catégoriquement cette accusation.
Это всего лишь обычные городские голуби. Ce sont des pigeons urbains ordinaires.
Мы можем открыть городскую управу. Nous pouvons ouvrir l'hôtel de ville.
Он до сих пор не привык к городской жизни. Il n'est toujours pas habitué à la vie citadine.
ответственный за состояние улиц, мэр или член городского совета. ils sont commissaires, maires ou membres de conseils municipaux.
городские и междугородные общественные транспортные системы; un réseau de transports urbain et extra-urbain public ;
Городская гостиница находится на углу улицы. L'hôtel de ville est juste au coin de la rue.
И, конечно, не хотим заставить голодать городских нищих и бедняков. Et nous ne voulons pas reléguer les citadins pauvres à la famine.
Городская полиция также подтвердила, что в последние недели получила больше жалоб от соседей на ситуацию. La Guardia Urbana (police municipale) a confirmé aussi que les dernières semaines ils avaient reçu plus de plaintes de la part des voisins pour cette situation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.