Ejemplos del uso de "государственную" en ruso con traducción "d'etat"
Правительство Виктора Орбана в этой стране помимо прочих совершенных злодеяний, пытается подавить парламент, покарать оппозиционные местные власти и в сговоре с люмпен-интеллигенцией создает новую государственную идеологию.
En Hongrie, le gouvernement de Viktor Orban, essaye entre autres méfaits de supprimer le Parlement, de mettre à l'amende les autorités locales appartenant à l'opposition et de créer une nouvelle idéologie d'Etat avec la complicité d'intellectuels de droite fourvoyés.
Революция превратилась в секретный государственный переворот.
La révolution s'est transformée en un crypto-coup d'Etat.
Партийная и государственная бюрократия потеряет власть (и доходы).
Le Parti et les bureaucraties d'Etat vont perdre leur pouvoir (et leurs revenus).
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
PARIS - Peu de visites d'Etat ont des résultats durables.
Могут ли террористы быть солдатами или представителями государственной власти?
Les terroristes peuvent-ils être des soldats ou des agents d'Etat ?
инвесторы приобретают государственные ценные бумаги за неимением прибыльных альтернатив.
les investisseurs se tournent massivement vers les obligations d'Etat en l'absence d'alternatives rentables.
Что наиболее важно, тогдашний государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила:
Mais surtout, Hillary Clinton qui était alors secrétaire d'Etat a déclaré :
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.
Les banques commerciales qui détiennent une grande quantité d'obligations d'Etat des pays affaiblis sont devenues potentiellement insolvables.
Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
La communauté internationale doit également se préoccuper des implications régionales du coup d'Etat.
Сразу же после государственного переворота Европейский Союз занял двойственную позицию в его отношении.
Juste après le coup d'Etat, l'Union Européenne a adopté une position ambivalente à leur égard.
демократия может быть провозглашена смыслом государственного переворота, но в этих странах переход прекращается.
la démocratie peut être proclamée comme la raison d'être du coup d'Etat, mais la transition s'arrête là.
Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада.
Elle lui faut un appareil d'Etat organisé à Tripoli - et l'élaboration d'une politique réaliste dans les capitales occidentales.
Государственные секретарь Джон Керри повторил эти слова во время своего визита в Германию этой весной.
Le secrétaire d'Etat John Kerry a répété ce message au cours de sa visite en Allemagne ce printemps.
Затем заместитель государственного секретаря Роберт Зеллик дал понять, что США поддерживают усиление Китая как "ответственного игрока".
Robert Zoellick, alors vice-secrétaire d'Etat, a signifié clairement que les USA accepteraient la montée en puissance de la Chine dans la mesure où elle se comporterait en acteur responsable.
Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома.
Dans la même logique, les représentants d'Etat doivent assumer la responsabilité des actes terroristes commis sous leur autorité.
В 2005 году государственный секретарь США Кондолиза Райз подготовила визит Буша в Дели, состоявшийся годом позже.
En 2005, la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice a préparé la visite de Bush à Delhi qui devait intervenir en 2006.
они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
ils aimeraient que l'appareil d'Etat de l'Egypte continue à survivre tel qu'il est, afin que les leviers du pouvoir ne tombent pas entre les mauvaises mains.
"Мы должны создать своего рода Соединенные Штаты Европы", - призывал самый известный британский государственный деятель ХХ века.
"Nous devons construire une sorte d'États-Unis de l'Europe ", disait le plus grand homme d'Etat britannique du XXe siècle.
Ричард Хаасс, Директор Государственного Департамента США по Планированию Политики, предлагает свою карту дорог всего региона Ближнего Востока.
Richard Haass, directeur du Bureau des affaires politiques du département d'Etat américain, offre sa carte routière de la région complète du Moyen-Orient.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad