Ejemplos del uso de "группам" en ruso con traducción "groupe"

<>
Всем этим группам следует говорить одно и то же: Il est important que l'information transmise à tous ces groupes revête une cohérence :
где отдельным личностям и группам позволяется игнорировать правила поведения; là où groupes et individus peuvent faire fi des conventions ;
Он рассказал эту историю - две истории - двум группам студентов. Et il a présenté le case - les deux cas - à deux groupes d'étudiants.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам. Des politiques différentes avantagent et nuisent à des groupes différents.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Les groupes terroristes sont obligés de faire appel au crime organisé pour se financer.
Некоторые из них более выгодны определенным группам, другие - более рискованы. Certains avantagent certains groupes, d'autres présentent des risques plus importants.
Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам. Elle donne aussi du pouvoir aux groupes traditionnellement défavorisés, particulièrement aux femmes.
Можете повторить эксперимент, в котором 2 группам людей утром давали $100. Vous pouvez faire une expérience dans laquelle vous donnez à deux groupes de personnes 100 dollars le matin.
Выплаты всем этим группам увеличились намного больше, чем выплаты среднему рабочему. Les revenus de tous ces groupes ont augmenté beaucoup plus que ceux des salariés moyens.
"Давайте проверим, сможем ли мы распределить эти непохожие данные по группам. "Voyons si nous pouvons diviser ces différentes données en groupes.
Кстати, есть статистика по этим двум группам людей, статистика уровня их счастья. Chose intéressante, il existe des données sur ces deux groupes de gens qui illustrent leur niveau de bonheur.
Конституционные меры должны гарантировать всем протестующим группам место в политических учреждениях стран. La Constitution doit garantir à tous les groupes établis une place au sein des institutions politiques du pays.
Тот парень в жилете, Крейг Тотен, он занимался распространением документации всем группам, которые этим занимаются. Et cet homme avec le gilet Craig Toten, a insisté pour faire parvenir la documentation à tous les groupes qui font ça.
Правительства стран всего мира должны игнорировать искушение ослабить конкуренцию с целью облегчить жизнь определенным отраслям или экономическим группам. Partout dans le monde, les Etats ne devraient pas céder à la tentation de protéger de la concurrence certains secteurs ou groupes économiques.
Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей. Il est courant pour des groupes qui s'opposent de sacrifier les intérêts nationaux - comme la crédibilité internationale de l'Iran - pour parvenir à leurs fins.
Для этого требуются меры, которые нелегко воспринять гражданам, группам и властным структурам, воспитанным в традициях либерализма и терпимости. Elle requiert des mesures qui ne viennent pas aisément aux citoyens, groupes et autorités imprégnés d'une tradition de libéralisme et de tolérance.
Судьи справедливо посчитали, что нет никаких международных правил, препятствующих группам заявлять о своем намерении или желании создать государство. Les juges ont conclu à raison qu'aucune loi internationale n'interdit à un groupe de déclarer son intention ou son désir de former un état.
Я убежден, что мы обязаны добиться меньшей ненависти среди различных групп, меньше нетерпимости к расовым, религиозным и прочим группам. Je pense qu'il va falloir voir moins de haine entre les groupes, moins d'intolerance, et moins de groupes racistes, religieux, et autre.
Косвенно, очень богатые, некоторые за пределами США, предоставляли займы другим группам доходов, а финансовый сектор выступал посредником агрессивным способом. Indirectement, les très riches, dont certains en-dehors des USA, ont prêté aux autres groupes de revenu, via l'intermédiation agressive du secteur financier.
Однако технологический прогресс дает в руки группам и индивидуумам, избравшим путь насилия, разрушительные средства, доступные раньше лишь армиям и правительствам. Mais les progrès technologiques permettent à des groupes clandestins ou à des individus de faire main basse sur des moyens de destruction que seul dans le passé un gouvernement ou une armée pouvait acquérir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.