Ejemplos del uso de "давней" en ruso
Это предложение берет начало в давней обеспокоенности по поводу программ H1 (b) и L-1 сенатора-республиканца Чака Грэссли и сенатора-демократа Ричарда Дурбина, которые недавно получили поддержку со стороны влиятельного сенатора-демократа Чарльза Шумера из Нью-Йорка.
Les critiques à l'encontre de ces visas, émises depuis longtemps et principalement par deux sénateurs, le républicain Chuck Grassley et le démocrate Richard Durbin, récemment rejoints par l'influent sénateur démocrate Charles Schumer de New York, ont permis que ce projet de loi aille de l'avant.
Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону.
Ces affrontements, qui trouvent leur origine dans une ancienne animosité et l'héritage de l'époque coloniale, constituent aujourd'hui une menace pour toute la région.
Тем самым был возобновлен прежний курс на разоружение - как будто по старой памяти между давними друзьями.
Et, en un tour de main, l'ancienne dynamique du désarmement est réapparue, comme l'amitié nostalgique de vieux complices.
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки.
Sachant cela, on commence à expliquer beaucoup de mystères de longue date dans la science.
Существует давняя презумпция о "суверенном иммунитете":
Depuis longtemps les Etats bénéficient d'une présomption d'immunité :
Так что в августе Рамос Хорта положил конец создавшемуся тупику, назначив Гусмао - своего давнего политического союзника и бывшего президента - премьер-министром.
Par conséquent, en août, Ramos-Horta a mis fin à l'impasse en faisant prêter serment à Gusmão, allié politique de longue date et ancien président, en tant que Premier ministre.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох.
Les opposants de longue date au régime ont eux aussi été surpris.
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ.
Le Mexique et la Suède sont depuis longtemps de fervents partisans du TICEN.
Давний друг Чейни, Рамсфелд не раз наведывался в Багдад в 1983 и 1984 годах по распоряжению бывшего президента корпорации "Бектел" (Bechtel Corporation) Джорджа Шульца, занимавшего в то время должность госсекретаря США.
Acolyte de longue date de M. Cheney, M. Rumsfeld se rendit à Bagdad en 1983 et en 1984 sur l'ordre de l'ancien président de la Brechtel Corporation, M. George Shultz, qui était à ce moment-là un peu sorti du monde des affaires pour occuper le poste de ministre des affaires étrangères américain.
Доклад является результатом давнего партнерства Китая и Всемирного банка.
Le rapport est le résultat d'un partenariat de longue date avec la Banque.
Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы.
Mais la peinture avait depuis longtemps un côté fractal.
Великобритания недавно сделала серьезное обещание, и теперь мир ждет подобных объявлений от Германии, Канады, Австралии, Японии и других давних или новоиспеченных стран-доноров в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии.
Le Royaume-Uni a pris récemment un engagement fort et l'on attend la réponse de l'Allemagne, du Canada, de l'Australie, du Japon et d'autres donateurs anciens et nouveaux d'Europe du Moyen-Orient et d'Asie.
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность:
Mon scepticisme de longue date envers cette promesse s'est changé en certitude :
Это давний метод ведения боевых действий, часто определяемый как преднамеренное нападение на невиновных с целью посеять страх.
C'est une méthode de conflit qui existe depuis longtemps et qui est fréquemment définie comme une attaque délibérée contre des innocents, avec pour objectif de répandre la peur.
Чу ранее был профессором физики университетов Беркли и Стэнфорда и главой Национальной лаборатории имени Лоренса Беркли, а Лок был губернатором штата Вашингтон и является давним сторонником коммерческого сотрудничества между США и Китаем.
Chu est un ancien professeur de physique à Berkeley et Stanford et directeur du Lawrence Berkeley National Lab, tandis que Locke est un ancien gouverneur de l'État de Washington et partisan de longue date des échanges commerciaux entre la Chine et les Etats-Unis.
Теперь даже его давний покровитель, Соединенные Штаты, похоже, отказались от него.
Aujourd'hui, même son allié de longue date, les Etats-Unis, semblent prêts à l'abandonner.
Рассерженный генерал, имеющий давние связи с джихадистами Йемена, с которыми борется США, попросту искал способ расплатиться с семьей президента.
Le général mécontent, qui entretient depuis longtemps des liens avec le genre de jihadistes que les Etats-Unis combattent au Yémen, cherchait simplement à régler un compte avec la famille du président.
Но теперь противники Ахмадинежада продвигаются к тому, чтобы вновь заявить о давнем давлении на президентство.
Aujourd'hui, les adversaires d'Ahmadinejad se positionnent pour réaffirmer les contraintes de longue date imposées à la présidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad