Ejemplos del uso de "дебатах" en ruso

<>
Где мое место в этих энергичных дебатах? Quelle est ma position dans ce débat animé ?
Концепция солидарности должна занимать центральное место в этих дебатах. Le concept de solidarité devrait évidemment être au centre de ces débats.
Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах. Les marchés financiers ne participent pas directement à ce débat.
Политические угрозы поставщикам нефти, как всегда, доминируют в дебатах по энергетической безопасности. Les menaces d'origine politique posées à l'approvisionnement en pétrole dominent comme d'habitude les débats sur la sécurité énergétique.
Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке. Ces questions dominent depuis longtemps le débat sur la stratégie américaine.
Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ. Il est surprenant de constater cependant que cette idée est totalement absente des débats internationaux sur la réforme financière.
Давайте рассмотрим последний пример, известный в современных политических дебатах: Prenons un dernier exemple qui est saillant dans le débat politique contemporain :
Желание "перемен" является частым, но далеко не единственным мотивом в американских дебатах. Le désir de "changement" a beau être répété à longueur de débats, il est loin d'être le seul élément à prendre en considération.
Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству. Introduire son nom dans le débat ne peut que nuire à la coopération franco-allemande.
Именно это, к сожалению, не учитывалось в дебатах о Европе в последнее время: Malheureusement, ce fait a été perdu de vue dans les débats récents sur l'Europe.
И только правительство неизменно отказывается участвовать в дебатах или предложить какие-либо действия. Seul le gouvernement refuse fermement d'intervenir dans le débat ou de proposer une solution quelconque.
Курс доллара, однако, - не единственный животрепещущий вопрос в дебатах по ситуации на валютном рынке. Le dollar n'est pas la seule question qui domine les débats actuels sur le marché des changes.
В последние годы в дебатах на экономические темы в Латинской Америке преобладали два вопроса. Deux questions dominent le débat économique en Amérique latine ces dernières années.
В активных идеологических дебатах факт того, что Ливни женщина, является чуть ли не в центре обсуждения. Sur le marché des débats idéologiques israéliens si animé, le fait que Livni soit une femme est presque à côté de la question.
Дело не может ограничиться созданием рабочих групп, которые просто участвуют в разговорах на этических дебатах. Cela ne peut impliquer la création de groupes de travail qui se contentent d'alimenter le débat éthique.
Крупные спонсоры избирательных кампаний обеих сторон платят для того, чтобы их имущественные интересы преобладали в политических дебатах. Les principaux donateurs des campagnes électorales des deux partis ont versé des sommes considérables pour s'assurer que leurs intérêts personnels dominent les débats politiques.
Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо разделить две отдельные проблемы, которые смешались в публичных дебатах: Pour répondre à la question, il est important de distinguer entre deux activités de renseignement qui se sont confondues dans le débat public :
В парламентских дебатах на повестке дня могут быть ожесточенные идеологические битвы, но атаки, направленные на личность, являются закрытой темой. De féroces batailles idéologiques sont à l'ordre du jour des débats parlementaires, mais dans le civil, toute agression ad hominem est interdite.
И они были причиной для паралича политики в долгих дебатах Америки относительно подъема планки ее государственного долга. Et ils ont été la recette de la paralysie politique aux USA lors du long débat concernant le relèvement du plafond sur leur dette nationale.
Тем не менее, участвуя в дебатах нашего парламента, ни премьер-министр Коизуми, ни министр иностранных дел не выразили ничего, кроме прохладных замечаний вроде: Toutefois, dans les débats de la Diète, notre parlement, ni le premier ministre M. Koizumi ni le ministre des affaires étrangères n'offrent autre chose que des réponses sans passion :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.