Ejemplos del uso de "делало" en ruso con traducción "rendre"

<>
Это люди, которые могли утверждать, что увеличение поступающей помощи делало Афганистан менее безопасным, не более безопасным, чем противопостанческая стратегия, которая не работала и не будет работать. Ce sont des gens qui ont été capables de dire et de répéter que l'augmentation de l'aide au développement rendait l'Afghanistan moins sûre, et pas l'inverse, que la stratégie anti-insurrectionnelle ne marchait pas et ne marcherait pas.
Это делает покупателей более осторожными. Cette situation rend les acheteurs plus prudents.
Они делают нам же хуже. Ils nous rendent plus malheureux.
Эти чувства делают меня лучше. Ces sentiments me rendent meilleure.
Что делает технологию полезной и используемой? Qu'est-ce qui rend la technologie utile et utilisable ?
Гладкая спинка делает установку гораздо проще. Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer.
И это начало делать ее важной. Et ça a commencé à le rendre solennel.
Но, какие условия делают это возможным? Mais quelles conditions le rendent possible?
Это делает их перемещение специфическим и холодным. Ce qui rend le trajet pour aller au travail exotique et rafraichissant.
Вообще-то именно картина делает это возможным. C'est la peinture en fait, qui le rend réel.
Что меня не убивает, делает меня сильнее. Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Это то, что делает нефть настолько опасной. C'est cette propriété chimique qui rend le pétrole si désastreux.
Это делает его более органичным, более естественным. Ça les rend plus organiques, plus naturelles.
Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным. Cela rend l'échec invisible, inconcevable, et inévitable.
Вы делаете его или её намного богаче. Vous allez les rendre beaucoup plus riches.
Научные открытия не всегда делают мир лучше. Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными. Ce rétrécissement du débat le rend improductif.
Так шёлк делает материалы экологически активными и интерактивными. Cela rend les matières biologiquement actives et interactives.
Принимаясь за невозможное, вы делаете это невозможное возможным. En s'attaquant à l'impossible, vous rendez l'impossible possible.
Это те взаимосвязи, которые действительно делают природу жизнеспособной. Ce sont les connexions qui rendent la Nature résiliente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.