Ejemplos del uso de "rendre" en francés
Traducciones:
todos1555
сделать423
делать322
приводить65
вернуть37
представлять28
обеспечивать22
отдавать14
возвращать13
выражать12
изображать10
превращать10
постановлять4
сдавать3
оплачивать2
отплачивать1
изрыгать1
сослужить1
otras traducciones587
C'est une autre façon de rendre les choses intuitives.
Вот так еще можно интуитивно это представить.
J'ai passé 26 ans dans le monde des affaires, à essayer de rendre des entreprises rentables.
26 лет я отдала миру больших корпораций в попытках заставить компании приносить прибыль.
Il a organisé sa propre délégation pour se rendre à Katyn, et se demandait tout haut si les Russes lui accorderaient un visa.
Он составил свою собственную делегацию для посещения Катыни и выражал публичные сомнения в том, что русские дадут ему визу.
Rendre impossible de dire comment l'image était en fait décomposée.
Вы не должны догадаться, как именно было создано изображение.
Elever le nombre d'assurés à 35 millions et élargir la couverture maladie de ceux qui sont déjà assurés va entraîner une plus grande demande, susceptible de rendre plus chers les soins payés par l'Etat, ainsi que ceux qui sont payés par les assurances privées.
Увеличение количества застрахованных на 35 миллионов и предоставление более широких услуг тем, кто сейчас застрахован, предполагает увеличение спроса на здравоохранение, который может увеличить затраты на здравоохранение, оплачиваемые правительством, а также частными покупателями медицинских услуг.
Laissez-moi vous en montrer quelques exemples pour rendre ça plus concret.
Чтобы конкретизировать разговор, приведу несколько примеров.
Admettons que vous deviez rendre la justice dans ce procès.
Представьте, что это вы решаете вопрос справедливости в данном деле.
Nous appelons le Comité international olympique à rendre cela possible.
Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность.
Le massacre de Katyn en fut la conséquence directe, lorsque Staline ordonna le massacre de l'élite polonaise afin de décapiter la société polonaise et la rendre plus docile.
Резня в Катыни была прямым следствием данного вторжения, когда Сталин отдал приказ о массовом расстреле польской элиты с целью обезглавить польское общество и, таким образом, сделать его более сговорчивым.
Et jusque là, ce qu'il se passe est que quelqu'un va se rendre compte du changement très rapidement, et ils vont simplement annuler le changement.
Поэтому любое изменение замечают довольно быстро, и порой его возвращают в прежднее состояние.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad