Ejemplos del uso de "демократического" en ruso

<>
Это остается чертой американского демократического характера. Ainsi demeure la philosophie démocratique de l'Amérique.
Действительно, американский народ прислушался к историкам, осудив Буша избранием Демократического Конгресса в ноябре 2006 года. Il a même devancé les historiens en désavouant ce dernier lorsqu'il a élu un Congrès démocrate en novembre 2006.
Они также представляют собой основу демократического руководства. Ils sont aussi le fondement d'un exercice démocratique du pouvoir.
Чэнь и его правящая Прогрессивная демократическая партия скрывали свои личные и местнические финансовые интересы за патриотической маской обеспечения выживания демократического китайского общества в независимом Тайване. Chen et son Parti Démocrate Progressiste ont masqué leurs intérêts financiers personnels et leur petit business en prétextant la survivance d'une société chinoise démocratique dans un Taiwan indépendant.
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления. Enfin, dernière étrangeté, l'opposition de la BCE à une gouvernance démocratique.
В Таиланде сельская беднота сплотилась против демократического правительства, настроенного на реформы, в то время как их партийные соперники проводили предвыборную агитацию с помощью старой политики покровительства и денег. En Thaïlande, les pauvres issus des campagnes se sont organisés contre un gouvernement démocrate orienté vers les réformes tandis que ses rivaux politiques sollicitaient les électeurs avec un programme politique de patronage et de financements.
Чего в действительности стоит западная модель демократического развития? Que vaut véritablement notre modèle occidental de développement démocratique ?
Однако также верно то, что Венесуэла наслаждалась 40 годами демократического правления до прихода Чавеса, в соответствии с пактом Пунто-Фихо 1958 года, по которому у власти мирным путем чередовались Социал-демократическая партия и Партия христиан-социалистов. Mais il est également vrai que le Venezuela avait connu 40 ans de démocratie avant Chávez, en vertu du pacte de Punto Fijo, qui avait organisé en 1958 une alternance pacifique entre deux partis politiques, l'un social-démocrate, l'autre social-chrétien.
Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности. Le principal problème de la mentalité démocratique réside dans son manque de conscience historique.
Так что, я не думаю, что Обаму сильно волнует некоторая критика, с которой он столкнулся под конец своего первого года в должности, хотя его, конечно же, не порадует поражение демократического кандидата на дополнительных выборах в штате Массачусетс, который должен был занять старое место Теда Кеннеди. Je ne pense donc pas qu'Obama soit trop dérangé par certaines des critiques qui lui sont faites au terme de sa première année de mandat mais il a sans aucun doute fait la grimace à l'annonce de la défaite du candidat démocrate à l'élection sénatoriale spéciale du Massachusetts visant à pourvoir le poste laissé vacant par la disparition de Ted Kennedy.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества. Le sens de l'égalité et de la solidarité est essentiel à la formation de toute communauté démocratique.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно: Les perspectives de transition démocratique en Egypte sont devenues de plus en plus difficiles à prévoir, mais une chose est sûre :
Сейчас этим "что-то", кажется, является основная политическая стабильность, предпочтительно демократического типа. Ce "quelque chose" semble être un minimum de stabilité politique, de préférence dans un cadre démocratique.
Мечтой американских завоевателей Ирака было создание стабильного, процветающего и демократического Ближнего Востока. Le rêve des envahisseurs américains de l'Irak consistait à créer un Moyen-Orient stable, prospère et démocratique.
За день до прибытия Клинтон в Исламабад там встречались друзья демократического Пакистана. Les Amis du Pakistan Démocratique (FDP) s'étaient réunis la veille de l'arrivée de Mme Clinton à Islamabad.
Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи. Et il continue encore aujourd'hui à réclamer la libération du leader démocratique, Aung San Suu Kyi.
Саудовская Аравия по-прежнему ненавидит идею демократического Ирака под управлением шиитского большинства. L'Arabie saoudite continue à avoir en horreur l'idée d'un Irak démocratique dirigé par une majorité chiite.
Таким образом, проблема демократического цезаризма требует решения со стороны жителей Латинской Америки. Il revient au peuple de se saisir de ce problème de césarisme démocratique.
По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства. Le pays annonce effectivement qu'il va dans la direction d'arrangements institutionnels démocratiques.
Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора. Ainsi les Ukrainiens devront trouver d'autres moyens légitimes pour restaurer leurs choix démocratiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.