Exemplos de uso de "дипломатическому" em russo
Все эти мотивы бросают критический вызов американскому глобальному дипломатическому первенству.
Toutes ses motivations défient de manière critique la suprématie diplomatique américaine.
В-третьих, замечательно то, что в Париже Саркози положит начало усилиям по привлечению Сирии к дипломатическому процессу.
Troisièmement, le fait qu'à Paris, Sarkozy ait commencé à sortir la Syrie du froid diplomatique dans lequel elle était plongée est excellent.
В-четвертых, война в Афганистане не только быстро развивалась на суше, но и привела также к дипломатическому прорыву.
Quatrièmement, la guerre menée en Afghanistan a non seulement progressé rapidement au sol, mais a également débouché sur une ouverture diplomatique.
В то время как Шарон будет наслаждаться полученным им мандатом на проведение своей умеренной политики, Израиль сильнее, чем когда-либо, будет склонен к всеобъемлющему дипломатическому урегулированию конфликта путем заключения договора с палестинцами и всем арабским миром в целом.
Alors que Sharon bénéficie d'un fort soutien public pour exercer une politique modérée, Israël sera plus prêt que jamais à parvenir à un accord avec les Palestiniens, la Syrie, et le monde arabe en général afin de trouver une solution diplomatique globale au conflit.
Это непросто, поскольку наши клиенты, по определению, испытывают трудности, с дипломатической точки зрения.
Ce n'est pas simple parce que nos clients, par définition, traversent un moment difficile, diplomatiquement.
Миссия Киссинджера свершила дипломатическую революцию.
La mission de Kissinger a déclenché une révolution diplomatique.
И если обороняющийся отомстит неверному сопернику, он рискует получить ещё одного врага и оказаться в дипломатической изоляции.
Et si elle riposte contre le mauvais adversaire, et bien, elle risque de se faire un ennemi supplémentaire, et d'être isolée diplomatiquement.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
Le Japon a des relations diplomatiques avec la Chine.
Китай усложнил ситуацию своей внешней политикой, а именно выдвижением территориальных требований на Восточно-Китайское и Южно-Китайское моря, что можно дипломатически описать как "настойчивость", а более резко как "запугивание".
La Chine a renforcé les tensions régionales par une politique étrangère, dont font partie des revendications territoriales en Orient et en Mer de Chine méridionale, que l'on peut décrire diplomatiquement comme "autoritaires" et plus brutalement comme étant "de l'intimidation ".
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы:
L'exception se trouve peut-être dans les domaines militaire et diplomatique :
В течение этого короткого периода 35 стран, в том числе Египет, Израиль и пять постоянных членов Совета Безопасности, признали Сомалиленд в дипломатическом отношении (любопытно, что Израиль был одним из первых, кто сделал это).
Pendant cette courte période, 35 pays, dont Israël, l'Egypte et les cinq membres permanents du Conseil de Sécurité ont reconnu le Somaliland, du moins diplomatiquement (il est intéressant de constater qu'Israël fut d'ailleurs le premier à le faire).
Существуют также серьезные дипломатические и политические проблемы.
Il existe aussi de sérieux problèmes diplomatiques et politiques.
Когда Ирак пытался завершить осиракский реактор к началу 1980-х годов, Израиль применил дипломатическое давление и действия против иностранных торговцев ядерными технологиями, саботировал экспорт ядерных технологий и уничтожил иракских ученых, прежде чем, наконец, осуществил воздушный налет на завод в июне 1981 года.
Alors que l'Irak terminait la construction du réacteur Osirak au début des années 80, Israël a fait pression et agi diplomatiquement contre les marchands étrangers de matériel nucléaire, saboté les exportations de matériel nucléaire et assassiné des scientifiques iraniens, avant de finalement procéder à des attaques de tirs en juin 1981 sur l'installation.
Ахмадинежад проявил изобретательность в затягивании дипломатического конфликта.
Ahmadinejad a fait preuve de beaucoup d'imagination sur le plan diplomatique.
Эпоха американской дипломатической гегемонии подошла к концу.
L'ère de l'hégémonie diplomatique américaine approche de sa fin.
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными.
· Les initiatives diplomatiques et les sanctions de l'ONU sont considérées comme définitivement inefficaces.
Эта страна разорвала дипломатические отношения с Соединёнными Штатами.
Ce pays rompit les relations diplomatiques avec les États-Unis.
Эта страна разорвала дипломатические отношения с соседними странами.
Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins.
Этот вопрос невозможно обойти с помощью дипломатических трюков.
Les ruses diplomatiques ne pourront pas éluder la question.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie