Ejemplos del uso de "достаточных" en ruso con traducción "assez"

<>
У правительства нет достаточных ресурсов. Et le gouvernement n'a pas assez de ressources.
Все, что нужно, это убедиться, убив кабана, что он достаточных размеров, чтобы поделиться им. Tout ce qu'il a à faire est de faire en sorte qu'il tue un phacochère qui soit assez grand pour être partagé.
Местная полиция не действует, а если и действует, то не имеет достаточных доказательств, или по каким-то причинам не может их принять. La police locale n'agit pas, où si elle le fait, il n'y a pas assez de preuves, ou pour une raison quelconque nous ne pouvons pas les faire tomber.
достаточных для того, чтобы хобби, спорт или любовь к музыке искусству, литературе или любому другому виду отдыха приносили истинное удовольствие, расслабление и восполнение сил. Assez pour que n'importe quel hobby, n'importe quel sport, l'amour de la musique, l'art, la littérature, ou n'importe quelle forme de loisir, puisse apporter un réel plaisir, une relaxation et un épanouissement.
С одной стороны, ни один человек или группа людей не имеют достаточных знаний или опыта, чтобы за раз решить все проблемы, поражающие сложную систему. D'une part, aucune personne et aucun groupe n'a assez de connaissances et d'expérience pour résoudre tous les problèmes qui affligent un système complexe d'un seul coup.
Вероятно, будут введены так называемые "тарифы на углекислый газ", чтобы поставить в невыгодное положение импорт из стран или от компаний, которые, как полагается, не будут принимать достаточных мер для сокращения выбросов. Il est probable que les "compensations carbone" seront utilisées pour pénaliser les importations en provenance de pays ou de sociétés dont on estime qu'ils ne font pas assez pour limiter leurs émissions.
Но я вам обещаю, что при достаточных умственных усилиях, достаточной страсти и достаточной заинтересованности вы придёте к умозаключениям, которые выйдут за пределы традиционных, и будут просто тем, что вы не могли в самом начале или по отдельности представить. Mais je vous le promets, avec assez de puissance spirituelle et assez de passion et assez d'engagement, vous arriverez à des fins qui transcenderont les conventions et seront tout simplement quelque chose que vous n'auriez pas pu, au départ, ou séparément, concevoir.
Она уже причинила достаточно вреда. Il a fait assez de dégâts.
Это единственное достаточно горячее место. C'est le seul endroit qui devient assez chaud.
Достаточно ли земли для них? Y a-t-il assez de place pour eux ?
"Конечно же мы знаем достаточно. Certainement, nous en savons assez.
и тематика будет достаточно смешанная. Cette conférence va être assez variée.
Это достаточно удивительно придуманное животное. Le design de cet animal est assez fantastique.
Этого добра СМИ достаточно показывают. On en voit assez dans les médias.
У тебя ещё достаточно времени. Tu as encore assez de temps.
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны. Les preuves de cette lassitude sont assez claires.
У Вас ещё достаточно времени. Vous disposez encore d'assez de temps.
Сейчас сложилась достаточно интересная ситуация: Nous vivons une situation assez intéressante en ce moment.
Достаточно 10 лет, чтобы проследить тренд. 10 ans est assez pour suivre une tendance.
Он достаточно взрослый, чтобы это понять. Il est assez âgé pour le comprendre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.