Ejemplos del uso de "достоинствах" en ruso con traducción "dignité"
Они также имеют внушительный потенциал в дипломатии и содействии развитию, представляя собой мирное объединение демократических государств, которые разделяют приверженность к заботе о правах, достоинствах и потенциале всего человечества.
Ils ont aussi une formidable capacité diplomatique et d'assistance au développement, représentant une communauté pacifique de démocraties qui partagent un engagement commun pour les droits, la dignité, et le potentiel de tous les êtres humains.
Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Annan garde habituellement une attitude imperturbable, empreinte de dignité.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства.
Avant tout, Solidarité était un cri de dignité.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
Cela commence simplement en rendant leur dignité au gens.
Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
Mais les histoires peuvent aussi réparer cette dignité brisée.
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина.
La victoire est celle de la dignité pour tous les Égyptiens.
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение.
Elle a aussi besoin - elle a besoin de dignité, d'amour et de plaisir.
Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно.
Mais aspirer à la dignité ne suffit pas à l'atteindre.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее.
Car la paix est une question de dignité et d'espoir pour l'avenir ;
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
Il a retrouvé toute sa dignité grâce à ce travail.
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство.
Je crois sincèrement que c'est là que commence la dignité.
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство?
puis-je rendre sa dignité à cette personne ?
Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью?
Peut-il incarner la France avec dignité et légitimité ?
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом.
Et à cause de cela, il y a cette dignité humaine fondamentale qui doit être respectée par la loi.
У нас нет системы, обеспечивающей защиту прав и основополагающих достоинств человека.
Nous ne disposons pas d'un système garantissant que les Droits de l'Homme, la dignité minimale sont respectés.
основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток.
Le coeur de ceci est la perte de dignité, le manque de dignité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad