Ejemplos del uso de "доходу" en ruso con traducción "rendement"

<>
Эта стоимость должна быть "добавлена" к доходу, который относится к различным классам ликвидных активов в "нормальные" времена, тем самым влияя на относительную привлекательность ликвидных и неликвидных активов - и воздействуя на выбор по размещению активов, который делают различные классы инвесторов. Cette valeur doit être "ajoutée" au taux de rendement attribué aux différentes classes d'actifs liquides en temps "normaux ", affectant ainsi l'attrait relatif des actifs liquides et illiquides - et influençant les choix d'allocation des actifs faits par les différentes catégories d'investisseurs.
Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже. Les rendements du secteur financier seront probablement plus faibles.
Доходы в 20% от акции - дело прошлого. Des rendements de l'ordre de 20% sur les titres ciblés sont du passé.
И когда цены на эти активы упадут, доходы на них возрастут. À mesure que le prix de ces actifs baissera, leur rendement augmentera.
Все фонды хеджирования должны немедленно регистрироваться и регулярно докладывать о своих доходах. Tout fonds spéculatif devrait être immédiatement répertorié et les rendements régulièrement signalés.
В настоящее время доход до срока погашения десятилетней американской казначейской облигации - 3,76%. Pour l'heure, le taux de rendement actuariel des bons du Trésor américain sur dix ans est de 3,76%.
Сравните 6%-7%-ый реальный доход акций с 1,25%-ым реальным доходом облигаций. Comparez les 6% à 7% de rendement réel des actions au 1,25% des obligations.
Сравните 6%-7%-ый реальный доход акций с 1,25%-ым реальным доходом облигаций. Comparez les 6% à 7% de rendement réel des actions au 1,25% des obligations.
Процентный доход находится в пределах 6-7% (что обычно считается опасным уровнем) в обеих странах. Dans les deux pays, les rendements tournent autour de 6-7% (un niveau généralement considéré comme dangereux).
Эта массовая волна ликвидности, направленная на поиск дохода, спровоцировала временную рефляцию активов по всему миру. Cette vague massive de recherche du rendement en faveur de la liquidité a alimenté une relance temporaire des prix des actifs autour du monde.
Но если позволят и дальше монетизировать дефицит бюджета, увеличение долгосрочных доходов положит конец экономическому росту. Mais, si les déficits fiscaux monétisés durent, l'augmentation des rendements à long terme étouffera la croissance
Отнимите 2,5% на инфляцию, и вы дойдете до отметки предполагаемого реального дохода в 1,26%. Soustrayez 2,5% pour l'inflation et vous aurez un rendement réel escompté de 1,26% sur l'indice de référence.
Например, не нужно ждать завершения пенсионной реформы для того, чтобы увидеть уменьшившиеся доходы по государственным бумагам. Par exemple, nul n'a besoin d'attendre la fin d'une réforme des retraites pour observer les rendements réduits des obligations souveraines.
Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход. Il n'est pas nécessaire de faire un retour à la convergence des rendements des titres de dette souveraine qu'implique et exige l'établissement d'une monnaie commune.
Часто создается впечатление, что совокупный доход акционеров (TSR) и корпоративная социальная ответственность (CSR) находятся на разных полюсах. Le rendement total pour les actionnaires (TSR) et la responsabilité sociale d'entreprise (CSR) semblent en effet bien souvent dissociés l'un de l'autre.
Другие аналитики указывают на повышение уровня доходов при сильной концентрации инвестиций, что негативно сказывается на бедных странах. D'autres observateurs mettent en avant les rendements croissants qui accompagnent la concentration du capital - une force centripète défavorable aux pays pauvres.
Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход. Cette "confiscation" est intervenue après plusieurs années au cours desquelles les titres gouvernementaux à haut risque ont eu un rendement élevé.
В конечном итоге, (когда уменьшится напряженность на рынке товаров и рабочих мест), это повысит инфляционные ожидания - и кривую доходов. A terme (lorsque le mou des marchés des biens et du travail diminuera), une telle politique augmenterait les anticipations d'inflation - et les courbes de rendements.
Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх. La concentration structurelle des revenus au sommet se combine avec l'argent facile et une course au rendement, conduisant à l'augmentation du risque sur actions.
Сам Сигель в последнее время давал прогноз только на 6%-ный усредненный доход для акций США на следующие четыре десятилетия. M. Siegel lui-même projetait récemment une moyenne de 6% pour les rendements réels des actions américaines pour les quarante prochaines années.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.