Ejemplos del uso de "единица времени" en ruso
В конечном итоге, долг (который измеряется в единицах валюты) и ВВП (который измеряется как отношение единицы валюты к единице времени) в итоге дают отношение, измеряемое в единицах чистого времени.
Après tout, la dette (qui est mesurée en unités monétaires) et le PIB (qui est mesuré en unités monétaires par unité de temps) produisent un rapport en unités de temps pur.
И я простоял там столько времени, что можно было подумать, что я что-то такое там делал.
Et je suis resté là debout assez longtemps pour avoir vraiment pu faire quelque chose.
Пара небольших параграфов, чтобы объяснить, почему единица тепла называется ватт и откуда она взялась.
Ce sont deux petits paragraphes pour expliquer pourquoi nous avons appelé cette unité de chaleur le Watt, et d'où lui est venu sa source d'inspiration.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени.
Les technologies sans fil faciliteront ce cycle rétroactif en temps réel.
В 1930-е годы каждая единица энергии, затраченная на добычу, приносила 100 единиц.
Dans les années 30, nous obtenions 100 unités d'énergie pour chaque unité consacrée à l'extraction du pétrole.
чем меньше я становился похож на человека, к тому времени я весил на 12 кг меньше, чем сейчас,
Alors que je devenais de moins en moins humain - à ce moment-là, je pesais sans doute 15 kg de moins qu'aujourd'hui.
заслуживают того, чтобы сегодня единица измерения мощности, ватт, носила его имя.
ça justifie pleinement que notre unité pour la puissance aujourd'hui, le watt, porte son nom.
Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
Nous devons réaliser que cela va prendre beaucoup de temps pour faire ces choses.
Народ Ашанинки известны по всей Южной Америке своим благородством, духом и своей стойкостью, начиная со времени Инков и в течение всего 19 века, занимаясь сбором натурального каучука.
Les Ashaninkas sont connus à travers toute l'Amérique du Sud pour leur dignité, leur esprit et leur résistance, depuis les Incas et jusqu'au 19ème siècle avec les récolteurs de latex.
Одно такое деление - энергетическая единица ископаемого топлива - нефти, угля или газа.
Une unité comme ça est une unité d'énergie de carburant fossile - pétrole, charbon ou gaz.
Наше путешествие начинается в космосе, где вещество с течением времени сгущается в планеты.
Notre voyage commence dans l'espace, où la matière se condense en sphères au fil du temps.
Весь их лагерь, каждая единица снаряжения, были перевезены на 1400 км со станции Мак-Мёрдо, главной базы снабжения США на побережье Антарктиды.
Leur camp tout entier, chaque pièce d'équipement, a été transporté sur 1400 kilomètres depuis la station McMurdo, la principale base de ravitaillement américaine sur la côte antarctique.
Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени.
C'est intéressant, mais tout ça ne sert qu'à gagner du temps.
Для математика, если есть два ответа, которыми являются ноль и единица, то сразу же есть число, которое предлагает себя в качестве третьего варианта.
Pour un mathématicien, si il y a deux réponses, zéro et un, il y a un autre nombre qui vient à l'esprit, une troisième alternative.
Это громадное изменение за очень короткий промежуток времени.
C'est un changement considérable en très peu de temps.
Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу.
Mais c'est l'unité monétaire que nous avons enseignée à nos singes à Yale afin de les utiliser avec des humains, pour acheter différentes sortes de nourriture.
И если это так, - а я уверен, что один из феноменов нашего времени - это глобализация власти, - то отсюда вытекает одна из проблем современности - переход управленческой системы в мировое пространство.
Et si c'est bien le cas, comme je le crois, que l'un des phénomène de notre temps est la mondialisation du pouvoir, alors il s'en suit que l'un des défis de notre temps est d'introduire la gouvernance dans l'espace mondial.
История - единица внятности для мозга большинства из нас.
L'unité de compréhension intelligible de la plupart de nos cerveaux est l'histoire.
И если идти быстрее, если я ускоряю шаг, то датчик устанавливает, так называемый временной интервал, то есть промежуток времени между каждым поднятием пятки,
Si vous marchez plus vite, si je marche plus vite, il détecte l'intervalle de temps entre chaque montée de talon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad