Beispiele für die Verwendung von "емкость рынка" im Russischen

<>
За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью. La poignée vous permet de la tenir quand le récipient est rempli de liquide chaud, ouais.
На самом деле, проводя исследования рынка по всему миру мы видим, что практически все люди одинаково хотят иметь автомобиль. Le fait est que, en faisant notre étude de marché à travers le monde, nous constatons qu'il y a presque une aspiration universelle des gens à posséder une automobile.
Она снижает ёмкость экологической системы. Cela diminue la capacité porteuse de l'environnement.
Кишор Бияни столкнулся с разнообразием и динамикой рынка, Et il travaillait avec des marchés divers et dynamiques.
И одна из проблем - это емкость. Et l'un des problèmes est la capacité.
Часто для этого посылали восьмилетнего пацана, тот должен был пройти весь путь до города, до рынка, узнать всё, вернуться, и только потом они грузили тележку. Ils envoyaient souvent un garçonnet de huit ans dans cette marche pénible jusqu'au bourg pour obtenir cette information et revenir, avant de charger la carriole.
Затем бросят в ёмкость со льдом, я охлажусь на 15 градусов и смогу быть отправлен в реанимацию. Je suis alors jeté dans un bassin de glace, je suis refroidi de 15 degrés et je pourrais être amené au service de réanimation d'un hôpital.
Они хотят принимать законы, эти консерваторы, чтобы не допустить проникновения рынка в такие отношения. Ils veulent nous réglementer, ces conservateurs, pour nous empêcher de permettre le marché de s'étendre à ces endroits.
Следующий этап - это помещение сырья в форму, помещение в ёмкость, в форму, которую хотите получить в конце. La suivante est de prendre cette matière première et de la mettre dans un outil, de façon à ce qu'elle remplisse physiquement un contenant, un moule, de n'importe quelle forme que vous vouliez obtenir.
Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка. Elle attend que le marché ouvre, un peu impatiente.
Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать. Cette bouteille de pétrole, distillée sur plus d'une centaine de millions d'années géologiques de lumière solaire, contient une énergie équivalente à environ cinq semaines de dur travail manuel, ce qui équivaut environ à 35 malabars qui viendraient travailler pour vous.
Затем есть сложности с бизнес-моделью, как донести это до рынка, до людей. Ensuite il ya des problèmes sur les modèles de business sur comment les commercialiser et les rendre disponible au public.
Врачи сказали, что ёмкость лёгких у меня уменьшилась до 70 процентов, и что это для меня убийственно. Mes médecins m'ont dit que ma capacité pulmonaire était tombée à 70%, et que c'était en train de me tuer.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира. C'est en ayant un seul marché mondial, en mondialisant la planète.
Она сливает его в ёмкость. Elle la vide dans un récipient.
А то, что год назад, девять процентов рынка просто исчезло за пять минут, и это было названо мгновенное падение 2:45. Ce qui pourrait aller de travers c'est qu'il y a un an, 9% de la totalité du marché a disparu en 5 minutes, et on a appelé ça le crash flash de 2:45.
К счастью, появляются новые многообещающие модели, придающие образованию большую связность и емкость. Fort heureusement, nous assistons aujourd'hui à l'émergence de nouveaux modèles prometteurs en faveur d'une éducation plus cohérente et plus ouverte.
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка. Nous affichions des portraits - donc les deux portraits dans les rues dans un marché bondé.
Мы учли три основных рынка потребления их продукции, а именно транспортный дизайн, интерьеры и мебель, и мы придумали решение: En étudiant les trois marchés principaux auxquels ils s'adressaient, en gros :
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Ce titre particulier m'a été transmis par une société d'études de marché.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.