Ejemplos del uso de "естественно" en ruso

<>
Traducciones: todos521 naturel321 naturellement77 otras traducciones123
Естественно, всё это не случилось. Bien sûr, rien de tout cela n'est arrivé.
Обработка, естественно, начинается с глаз. Le traitement, bien sûr, commence avec les yeux.
Естественно, я искал в Google. Alors évidemment le l'ai cherché sur Google.
Для женщин подобное поведение естественно. C'est l'intimité telle que les femmes la vivent.
И это, естественно, является проблемой. Et c'est évidemment un problème.
Естественно, они сейчас практически вымерли. Bon, bien sur, ils sont presqu'éteint maintenant.
Естественно, так оно только казалось: Bien entendu, ce n'était qu'un mirage :
Эти границы включают, естественно, климат. Parmi ces limites, il y a bien sûr le climat.
Так что естественно встаёт вопрос: La question va donc de soi :
Но этот принцип, естественно, допускает исключения. Mais il comprend des exceptions claires.
Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования. Sa méthode préférée était, bien sûr, l'urne électorale.
Всё это естественно в нашей повседневной жизни. Ça fait partie du langage de tous les jours.
И она естественно вызывает недоверие и сомнение. Il y a une bonne raison d'en douter et de s'en méfier.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования. Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches.
Естественно, французское "да" не решает все проблемы. Le "oui" français n'a donc pas tout résolu.
Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала. Cela nécessite, à coup sûr, de former à nouveau tous les personnels.
Естественно, у нас состоялся очень интересный разговор. Et bien sûr, nous avons eu une discussion très intéressante.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории. Ainsi, le robot est évidemment capable d'exécuter n'importe quelle trajectoire courbe.
И, естественно, она винит во всем линию отца. D'abord elle a rejeté la faute du côté paternel, bien sûr.
Потому что, естественно, ухо подвергается влиянию множества вещей. Parce que bien entendu, l'oreille est sujette à toute sortes de choses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.