Beispiele für die Verwendung von "жаловалась" im Russischen
"Исследование описывает женщину с синдромом Капгра, которая жаловалась на своего бедного и сексуально несостоятельного любовника".
"Les chercheurs ont décrit une femme avec le syndrome de Capgras qui se plaignait de son amant pas très doué et sexuellement inadéquat."
Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником.
Le second parlait d'une femme qui se plaignait parce que trois mini-fourgonnettes avec six hommes barbus s'était arrêtées et avaient commencé à l'interroger sur place pour avoir parlé à un homme auquel elle n'était pas apparentée.
Она жаловалась на то, что в то время была "слишком известной", "слишком активной" и "слишком значимой" и в подробностях рассказала о том, как жена Мао, Цзян Цин, преследовала семью Йе и как дети Йе попали в тюрьму.
Elle se plaignait d'avoir été "trop célèbre", "trop active" et "trop stressée" à cette époque et elle a donné beaucoup de détails sur la manière dont la femme de Mao, Jiang Qing, a persécuté sa famille et comment les enfants de Ye ont été envoyés en prison.
Но американцы не любят говорить об этом, даже тогда, когда они жалуются на безрассудное поведение "элиты".
Mais les Américains n'aiment pas discuter de cela, même lorsqu'ils se lamentent au sujet des folies des "élites ".
Фармацевтические компании часто жалуются, что фирмы, предлагающие им новаторские технологии, не проводят клинических исследований указанных характеристик, вынуждая их повторять работу.
Les compagnies pharmaceutiques se lamentent souvent du fait que les entreprises qui réalisent les innovations qu'ils commercialisent n'effectuent pas d'essais cliniques correspondant à leur cahier de charges, ce qui les oblige à répéter le travail.
Еда была ужасная, но я не жаловался.
La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
Ce statut de victime confère le droit de se plaindre, de protester et d'exiger.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы.
En Inde, on aime souvent se plaindre des organismes gouvernementaux.
Он много раз жаловался на то, что его копируют.
Il s'est beaucoup plaint du fait que les gens le copient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung