Ejemplos del uso de "желать добра" en ruso
Но невозможно одновременно, по отношению к одному и тому же объекту, одному и тому же человеку, желать добра и зла.
Mais vous ne pouvez pas, en même temps, envers le même objet, envers la même personne, lui vouloir du bien et du mal.
На самом деле, нет худа без добра, и он открыл нам глаза на опасность таких астероидов.
En fait, Apophis est un mal pour un bien, parce qu'il nous alerte sur les dangers de ces choses.
Итак, подход работает, но это всего лишь вершина айсберга, потому что моя следующая идея в том, что не достаточно только желать воспроизводить музыку, как в Guitar Hero,
Le modèle marche, mais c'est seulement la partie visible de l'iceberg parce que ma deuxième idée est que ça ne suffit pas de vouloir seulement jouer de la musique dans un truc comme Guitar Hero.
Чтобы защитить себя, если добра от него ждать не приходится?
Pour que nous puissions nous protéger s'il a de mauvaises intentions ?
Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
L'Homme veut être heureux, n'aspire qu'à être heureux, et ne peut pas ne pas vouloir l'être.
Согласны ли вы выйти из борьбы добра и зла?
Acceptez vous de sortir de la bataille entre bien et mal ?
И, конечно, важно желать отдавать то, что имеешь в излишке.
Et, bien entendu, on a besoin d'avoir l'état d'esprit de vouloir donner ce que vous avez comme surplus.
Например, можно быть надолго привязанным к одному, влюбиться во второго, и плотски желать третьего,
Ainsi, une personne peut être dans un attachement à long terme, s'éprendre romantiquement de quelqu'un d'autre, et vouloir avoir des relations sexuelles avec une troisième personne.
Если хотите, у меня этого добра полно на Youtube.
J'ai mis tout ça sur Youtube si vous voulez y jeter un oeil.
Итак, я погрузилась в пучину эмоций и депрессию, а так же то, что в этой чудовищной ситуации, заставляет нас желать исцеления, здоровья и счастья.
Alors, me voilà, me complaisant dans un torbillon d'émotion et de dépression et de n'importe quoi, avec l'énormité de la situation, ayant envie d'aller à un lieu de guérison, de santé et de bonheur.
Но надо желать те вещи, которые мы будем любить на протяжении многих лет, а не просто вещи.
Mais nous voulons des choses que nous allons aimer pendant des années, pas juste des choses.
Лучшего доказательства концепции я и не могла желать.
Je n'aurais pas pu demander une meilleure preuve de concept.
Даже если вы черпаете ваши ценности из религии, даже если вы уверены, что категории добра и зла, в конечном счёте, влияют на посмертное состояние - будь то состояние вечного божественного счастья, влияют на посмертное состояние - будь то состояние вечного божественного счастья, или состояние вечных адских мук - вас всё равно волнует сознание и его изменение.
Même lorsque vos valeurs sont issues de la religion, même lorsque vous pensez que le bien et le mal sont ultimement liés aux conditions de vie après la mort, que ce soient en termes de bonheur éternel auprès de Dieu ou de souffrances éternelles en enfer - vous êtes encore concerné par la conscience et ses changements.
Тебе не нужно желать зла другим, чтобы это случилось".
Tu n'as pas besoin de souhaiter du mal aux autres pour que ça arrive."
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра.
une véritable union de nations réunies dans un effort considérable pour le bien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad