Ejemplos del uso de "забавного" en ruso con traducción "amusant"

<>
Управляющие и сотрудники охраны, с другой стороны, не нашли в этом ничего забавного. Les directeurs et la sécurité par contre, n'ont pas trouvé ça très amusant.
В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему. Il n'y a rien d'amusant ou de divertissant là-dedans, mais je voulais vraiment aborder le sujet.
Он знает много забавных фокусов. Il connaît beaucoup de trucs amusants.
Можно делать множество забавных вещей. Vous pouvez faire toutes ces choses amusantes.
Было забавно подобрать имя для Мумиты. Et, Mumita était un nom amusant à lui donner.
Было бы забавно на это посмотреть. Cela promet d'être amusant.
Послушайте, это не просто забавные заголовки. Bn c'est juste une une amusante.
Это забавно, пролететь через глаз мистера Бэккета. C'est amusant de voler dans les yeux de M. Beckett.
И я подумал, что будет очень забавно, Et je pensais que cela pouvait être amusant.
Хотя мой брат нашел это очень забавным. Mais sinon mon frère a trouvé ça très amusant.
Забавно, но нечто подобное сейчас происходит с нефтью. Et c'est amusant - ça fait un peu comme le pétrole en ce moment.
Если крутить обеими руками, получится забавный Летающий Человек. Si je fais ça avec les deux mains, vous pouvez voir cet amusant homme-volant.
Я просто думала, что делать это должно быть забавно. Je pensais juste qu'elles seraient plutôt amusantes à faire.
Так что забавно было бы узнать этимологию слова "пациент". Et, c'est amusant de penser à l'étymologie du mot "patient".
Я занимался этим, потому что, по-моему, это самая забавная вещь в мире. Voilà ce sur quoi je travaille en ce moment, parce que je trouve que c'est le truc le plus amusant du monde.
Безмозглые богатеи гораздо забавнее в своих забавах, чем кто бы то ни было. C'est - plus amusant de se moquer des riches imbéciles que de n'importe quel autre groupe.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма. Un des résultats les plus amusants dégagés par l'économie expérimentale relève de l'altruisme et de l'égoïsme.
Но я думаю, они входят в новую эпоху, поскольку технология позволяет сделать обмен беспрепятственным и забавным. Mais je pense qu'ils entrent dans une nouvelle ère, car la technologie fait que le partage est sans accroc et amusant.
Дети почти ко всему подходят серьезно, что и делает их столь забавными, в отличие от взрослых. Les enfants commencent presque toujours par être sérieux, c'est pourquoi on les trouve toujours si amusants lorsqu'on les compare aux adultes.
Но в то же время самые забавные и занимательные события в википедии порой происходят на новых страницах. Mais c'est aussi l'une des choses les plus intéressantes et amusantes de Wikipedia, certains des nouveaux articles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.