Ejemplos del uso de "задачу" en ruso
Именно стремление Германии выполнить данную задачу является политической целью Меркель, которую она решила преследовать в течение своего оставшегося срока в должности.
Engager l'Allemagne dans une telle mission, tel est précisément ce que Merkel s'est fixée comme objectif politique pour le reste de son mandat.
Мы усложняем задачу после того, как крыса научилась этому.
Une fois que l'animal sait ça, nous rendons la tâche un peu plus difficile.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8.
Effectivement, développer une aptitude aux ressources humaines est une manière utile de remplir le huitième objectif.
Но все еще существует несколько препятствий, делающих задачу мирного урегулирования конфликта в Дарфуре очень сложной для совместной миссии Африканского Союза и ООН.
Mais plusieurs obstacles se dressent encore sur le chemin, qui compliquent d'autant la mission conjointe UA-ONU chargée d'imposer une solution pacifique au conflit ravageant le Darfour.
Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу.
Donc au début le singe ne peut faire cette tâche du tout.
Президент Барак Обама инкапсулировал эту задачу, поставив цель удвоения американского экспорта в течение следующего десятилетия.
Le président Barack Obama a résumé ce défi en fixant l'objectif d'un doublement des exportations américaines pour la prochaine décennie.
Банковский надзор не был включен в цели ЕЦБ, хотя одна из статей договора ставит системе европейских центральных банков в целом задачу содействовать эффективному надзору.
La surveillance des opérations bancaires n'a pas été incluse dans les objectifs de la BCE, bien que l'un des articles du traité charge le système des banques centrales européennes dans leur ensemble de la mission de contribuer à une surveillance efficace.
Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу.
Mais cela ne fait qu'alimenter les anticipations d'inflation et que rendre la tâche plus ardue.
Насколько быстрее вторая группа решила задачу?
combien de fois plus vite ce groupe a-t-il résolu le problème ?
Зачем же тогда Китаю потребовалось превращать создание финансовых центров мирового масштаба в важнейшую национальную задачу?
Dans ces conditions, pourquoi la Chine fait-elle de la création de ses propres centres financiers internationaux un objectif national essentiel ?
Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов.
Cette tâche devra être partagée par les pays émergents avec de vastes réserves.
В 2000 году правительства стран мира приняли "Цели развития в новом тысячелетии" ООН, ставящих задачу сократить бедность вдвое к 2015 году.
En 2000, de nombreux gouvernements dans le monde ont adopté sous l'égide des Nations unies les objectifs du Millénaire pour le développement, qui visent à réduire de moitié la pauvreté en l'an 2015.
Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу:
Les autorités financières doivent tout de même accepter cette tâche :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad