Ejemplos del uso de "заключённых" en ruso con traducción "prisonnier"
Traducciones:
todos319
prisonnier117
conclure115
détenu34
enfermer10
déduire3
inférer1
otras traducciones39
Количество политических заключенных в стране является беспрецедентным.
Le nombre de prisonniers politiques a atteint un chiffre record.
Случайным образом разбили их на заключенных и охранников.
Un rôle leur a été attribué au hasard, prisonnier ou gardien.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
"Les dissidents internautes" représentent le groupe de prisonniers politiques à la croissance la plus grande.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Sur cent prisonniers qui sont libérés, 60 retourneront en prison.
В тюрьмах Бирмы по-прежнему томятся более 2100 политических заключенных.
Plus de 2100 prisonniers politiques sont toujours emprisonnés en Birmanie.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение.
Il s'agissait d'hommes et de femmes qui procédaient à d'incroyables humiliations sur les prisonniers.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Les gardiens obligent les prisonniers à nettoyer les cuvettes des toilettes à mains nues, et à effectuer d'autre travaux humiliants.
В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах.
Il s'occupait alors des droits des prisonniers politiques dans les prisons italiennes.
Бесконечное удерживание арабских земель и заключенных станет тяжелым бременем, а не ценным преимуществом.
Occuper indéfiniment la terre arabe et retenir indéfiniment des prisonniers ne sera plus un atout, mais un terrible fardeau.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса.
Les autorités birmanes doivent réagir en libérant les derniers prisonniers politiques et en ouvrant entièrement le processus politique.
В каждой стране я представлял список политических заключенных и спрашивал об их судьбах.
J'ai présenté dans chaque pays une liste de prisonniers politiques, en demandant quel était leur sort.
Наоборот, правительство Кубы продолжает удерживать политических заключенных и криминализовать требования повсеместного общественного диалога.
Bien au contraire, le gouvernement cubain continue de maintenir en détention les prisonniers de conscience et de réprimer toute tentative pour un véritable dialogue de société.
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых.
A l'origine des violences répétées, les prisonniers de guerre sont l'un des points névralgiques d'Israël.
В большинстве конфликтов нарушаются права заключенных, повсеместно применяются пытки, и игнорируется неприкосновенность культурных и религиозных взглядов.
Dans la plupart des conflits, les droits des prisonniers sont systématiquement dégradés, la torture est monnaie courante et l'inviolabilité des édifices culturels et religieux est ignorée.
Израиль должен вывести свои войска со всей ливанской территории, включая фермы Шебаа, и освободить ливанских заключённых.
Pour sa part, Israël doit se retirer de tous les territoires libanais, y compris des Fermes de Chebaa, et relâcher les prisonniers ennemis.
Знаете, он никогда не успевал ко всем каждый день, но он хотел навестить всех 156 заключенных.
Vous savez, il n'arrivait jamais vraiment à tous les voir chaque jour, mais il voulait rendre visite à tous les 156 prisonniers.
Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
Ils doivent savoir qu'ils n'ignoreront jamais ses pratiques ni ne négligeront les souffrances des prisonniers politiques cubains.
Или же злоупотребления основывались на некотором количестве полученных от начальства приказов "смягчить нрав" заключённых перед допросами?
Ou le schéma des abus est-il le résultat de tous les ordres donnés par la hiérarchie pour "adoucir" les prisonniers avant les interrogatoires ?
Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации".
Les Lakotas sont une des nombreuses tribus que l'on a enlevées à leur terre pour les emmener dans des camps de prisonniers de guerre qu'on appelle maintenant des réserves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad