Ejemplos del uso de "законностью" en ruso con traducción "légitimité"
Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью.
De nos jours, l'efficacité de toute intervention est indissociable de sa légitimité.
Изменения представляются более трудными в связи с недостаточной демократической законностью органов ЕС.
L'insuffisance de légitimité démocratique des organes européens rend les changements encore plus difficiles.
К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
Le gouvernement palestinien fraîchement élu devrait, au moins au début, être traité avec légitimité.
В отличие от него, Google эффективен в том, что он делает, и поэтому обладает законностью результатов.
A l'inverse, Google rend d'énormes services et peut prétendre a une légitimité de résultat.
Эта гибкая (и, увы, хрупкая) архитектура многоуровневых переговоров может функционировать лишь до тех пор, пока она ориентируется на четкие моральные основания для переговоров, располагает достаточной демократической законностью и поддерживается на национальных и местных уровнях.
Cette architecture flexible (et malheureusement fragile) de négociations multi-niveau ne peut fonctionner que si elle est basée sur une morale claire, si elle a une légitimité démocratique suffisante et si elle trouve un soutien dans les sphères d'action tant nationales que locales.
Сомневался ли кто-нибудь в законности результата?
Est-ce que quiconque a mis en cause la légitimité de ce résultat ?
доверие + прозрачность + целостность подхода = законность и эффективность.
crédibilité + transparence + intégrité de l'approche choisie = légitimité et efficacité.
Но он проиграл битву за политическую законность.
Dans tous les cas, il a perdu la bataille de la légitimité politique.
Как же Америка может вернуть международную законность?
Comment l'Amérique peut-elle retrouver une légitimité internationale ?
Таким образом, законность права Израиля на существование остаётся открытым вопросом.
Ainsi, la légitimité du droit à l'existence d'Israël reste une question ouverte.
Урегулирование без перераспределения может подорвать законность ЕС среди вновь прибывших.
Une régulation sans redistribution pourrait faire du tort à la légitimité de l'Union européenne chez les nouveaux arrivants.
Законность выборов особенно проблематична в странах с так называемыми "эндемическими меньшинствами".
La légitimité par voie électorale est particulièrement problématique dans les pays qui comptent des minorités.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
En effet, l'Internet chinois évolue et s'adapte de sorte à asseoir la légitimité du régime.
Во-первых, китайские лидеры отмечают, что ESDP отдает первостепенное значение законности своих миссий.
Tout d'abord, les dirigeants chinois ont remarqué que la PESD accordait la priorité à la légitimité de ses missions.
Напротив, провалы в политике Соединенных Штатов еще больше способствовали уменьшению законности власти Америки.
Au contraire, les échecs de la politique américaine ont contribué à réduire davantage la légitimité de la puissance américaine.
Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна.
Nous devons partir du principe que nos connaissances, notre pouvoir, notre légitimité sont limités.
Во-вторых, правительство теряет законность в глазах своих граждан и лишается их поддержки.
Ensuite, le gouvernement perd sa légitimité et le soutien de ses citoyens.
Вообще, вопрос о законности никогда прежде не был таким существенным в конфликте двух наций.
Jamais auparavant la question de la légitimité n'avait été aussi fondamentale dans un conflit entre nations.
Совет Безопасности мог бы судить законность таких действий с помощью старых критериев справедливой войны:
Le Conseil de sécurité jugera de la légitimité de ces mesures selon si elles répondent aux critčres séculaires d'une guerre juste :
В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха.
Dans les deux cas, l'efficacité repose sur la légitimité qui est une condition essentielle de la réussite.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad