Beispiele für die Verwendung von "зал" im Russischen

<>
Это зал женщин, страдающих недосыпанием. C'est une salle de femmes privées de sommeil.
Люди, которые построили удивительный концертный зал, Les gens qui ont bâti cette merveilleuse salle.
Что ж, я вошёл в зал суда. Eh bien je suis entré dans la salle d'audience.
Этот зал полон интеллектуальных, тонко чувствующих людей. Cette salle est pleine de personnes intelligentes, et très sensibles.
И отель предоставил нам танцевальный зал для этого. Et l'hôtel nous a donné la salle de bal pour ça.
Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал. Vous pouvez installer des objets très grands dans la salle elle-même.
Можно вводить объекты или актёров в зрительный зал. Cela vous permettrait de faire entrer des objets ou des artistes dans la salle.
Это в ваших руках, когда вы проходите через зал. C'est à vous de le faire, lorsque vous entrez dans une salle.
Подразумеваю ли я какое-то место, зал, когда пишу? Est-ce que j'ai un endroit, une salle, à l'esprit quand j'écris?
Не создаем ли все мы что-то новое, держа в уме определенный зал, контекст? Est-ce que l'on fait tous des choses avec une salle, un contexte, à l'esprit?
Далее кристалловидное устройство сверху в центре, которое я пытаюсь превратить в концертный зал в Исландии. Un principe cristallin superposable au centre en haut, que j'essaie de transformer en salle de concert en Islande.
Когда я притащил в зал 10 живых, двигающихся скамеек, Джон встал позади меня и сказал: Quand j'ai apporté les 10 bancs vivants auto-moteurs dans la salle d'exposition, john était à côté de moi, et faisait "Hmm.
Помещение раньше использовалось как тренажерный зал, поэтому полы были резиновые, на потолке - звукоизолирующая плитка и люминесцентное освещение. C'était une salle de gym avant, alors il y avait des sols en caoutchouc dessous, des plafonds en tuile acoustique, des lumières fluorescentes.
Я не успел заметить, как зал суда был полон людьми, возмущёнными нашим разговором о расе, о бедности, о неравенстве. Et en rien de temps, la salle d'audience était remplie de gens en colère parce que nous parlions de race, que nous parlions de pauvreté, que nous parlions d'inégalité.
Поэтому найти подходящий зал - огромнаая удача, в котором вы можете играть именно то, что вы представляете, не опасаясь изменений извне. Donc c'est incroyable de trouver une salle - dans laquelle on peut jouer exactement ce que l'on imagine, sans que cela soit cosmétiquement amélioré.
Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании. Il est compréhensible de regarder de travers l'édification d'une nouvelle superbe salle de concert, mais pas parce que le nom du donateur est gravé sur le marbre de la façade.
"Обычно книжные полки стоят вдоль фасадов, а в середине располагается большой темный зал, как правило неуютный и безликий", - говорит Вини Маас. "Normalement, les rayons de bibliothèque se trouvent le long de la façade et au milieu se trouve une salle grande et sombre, qui est souvent inconfortable et impersonnelle", explique Willy Maas.
Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников. La salle du tribunal où se déroule le nouveau procès contre Khodorkovsky et Lebedev est à peine plus grande qu'une salle de classe spacieuse et elle est remplie de gardes en arme.
Вы обнаружите не только нео-романские элементы периода после постройки в 1844 году, но также мавританский зал в стиле Альгамбры, добавленный около 1900 года. on peut découvrir non seulement des éléments néo-romains qui sortent depuis sa conception en 1844 mais encore une salle maure en style Alhambra qui lui a été ajouté en 1900.
Нас больше должен беспокоить вопрос, действительно ли миру нужен новый киноконцертный зал, когда в нем 25000 доведенных до нищеты детей умирают бессмысленной смертью каждый день. Nous devrions plutôt nous demander si, dans un monde où 25 000 enfants pauvres meurent inutilement chaque jour, une nouvelle salle de concert est vraiment ce dont la planète a besoin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.