Ejemplos del uso de "заменить" en ruso
Макро-пруденциальная политика не может заменить разумную макроэкономическую политику;
Les politiques macro-prudentielles ne sauraient constituer un substitut aux politiques macroéconomiques saines ;
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти.
Et voici une estimation grossière sans rentrer dans les détails, avec plein de zones d'ombres.
Однако очарование не может заменить недостаточный прогресс на официальном уровне.
Mais les opérations de relations publiques ne compenseront pas l'absence de progrès au niveau officiel.
Ни клавиш, ни карты памяти, батарейка запаяна заменить ее нельзя.
Pas de touches, pas de carte mémoire, la batterie est intégrée.
Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша.
Un remaniement complet du personnel de l'administration Bush à tous les niveaux aurait dû avoir lieu depuis longtemps.
Странам рекомендовали заменить национальные стратегии развития глобализацией, либерализацией рынка и приватизацией.
Des pays se sont vus conseillés d'abandonner leurs stratégies de développement national au profit de la mondialisation, de la libéralisation du marché et des privatisations.
Многие считают, что евро может заменить или стать альтернативой доллару США.
L'euro est vanté comme la devise de remplacement ou l'autre choix possible face au dollar.
Потребуются годы продаж новых автомобилей, чтобы хотя бы незначительно заменить это количество.
Il faudrait des années de ventes de véhicules neufs pour inverser la tendance de façon significative.
Программки зародились в совершенно другую эпоху, и их хотелось, вообще говоря, заменить.
Ceux-ci ont évolués à des périodes très différentes - nous voudrions vraiment changer ces programmes.
Новое руководство оппозиции также сместило тех, кто пытался заменить "популистских" лидеров путём антиполитического ораторства.
Les nouveaux chefs de file de l'opposition ont aussi pris la place de ceux qui voulaient supplanter les leaders "populistes" avec un discours antipolitique.
Кроме того, денежно-кредитная политика не может заменить в долгосрочной перспективе структурные реформы и устойчивый бюджет.
La politique monétaire ne peut servir à long terme de substitut à des réformes structurelles et à un budget sain.
А для этого необходимо сменить формат, сменить точку зрения - сменить настрой заменить враждебность гостеприимством, терроризм - туризмом.
Et pour changer le jeu,il faut changer le cadre, notre façon de voir les choses - changer le cadre de l'hostilité à l'hospitalité, du terrorisme au tourisme.
Но нам необходимо заменить индустриальную модель на модель земледелия, при которой каждая школа в состоянии преуспевать завтра.
Mais nous devons passer du modèle industriel à un modèle agricole, où chaque école peut fleurir demain.
Один из последних актов его правительства должен был заменить мажоритарную избирательную систему, введённую в 1993 году, пропорциональной.
Mais cet antagonisme traduisait tout autant la personnalisation de la politique due à Berlusconi qu'une caractéristique institutionnelle qu'il a abolit.
Либерально настроенные избиратели вполне могут и не пожелать на следующих выборах просто заменить одного циничного премьер-министра другим.
aux prochaines élections, les libéraux pourraient bien vouloir autre chose qu'un premier ministre cynique ou un autre.
В ваших организмах много органов и каждый орган в вашем теле имеет набор клеток которые готовы заменить собой поврежденные.
Votre corps a beaucoup d'organes et chacun de ces organes dans votre corps a une population de cellules qui est prête à prendre le relai au moment d'une blessure.
Правила финансового рынка, учрежденные после 1933 года в "Новом курсе" Рузвельта, позволили доллару заменить британский фунт в центре международной системы.
Les règles du marché financier établies après 1933 par le New Deal du président Franklin Roosevelt ont permis au dollar de supplanter la livre britannique au centre du système international.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad