Ejemplos del uso de "зачем" en ruso
Зачем лечиться, если это не опасно.
Vous savez que vous n'êtes pas traités s'il n'est pas dangereux.
Зачем гореть в аду из-за воздушного змея?
Les jeunes ne deviennent pas fondamentalistes parce que la civilisation occidentale ignore la culture de leurs parents.
Человек есть сострадание, потому что зачем нам наш мозг?
L'être humain est compassion parce que à quoi sert notre cerveau?
простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?
Les Américains s'enrichissaient sans épargner.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны.
Si nous pouvions les éteindre, alors nous pourrions essayer de comprendre ce à quoi elles sont nécessaires.
Если вы слушаете музыку и она вам неприятна, то зачем это делать?
Quand vous entendez de la musique, si ça ne sonne pas bien, à quoi sert-elle ?
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра?
Qu'est-ce que ça peut me faire si vous arrivez à 9 heures ?
И в завершении я скажу, что вам не зачем далеко ходить за решениями.
Je vais simplement conclure en disant que je ne pense pas qu'on doive chercher les solutions à l'extérieur.
Если планета уже обречена, люди начинают задумываться, зачем тогда вообще что-либо делать?
Les Américains en âge de voter sont 54% à penser que les médias noircissent le tableau.
Вот, собственно, зачем и нужен кубит, - потому что у него есть только две идеи.
C'est exactement pour cela que vous avez besoin du qubit car il n'a que deux idées.
Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука.
Quand nous avons commencé nos recherches sur Stuxnet il y a 6 mois, on ignorait complètement le but de la chose.
Короче, люди получили больше того, зачем и пришли в ресторан, даже если и съели меньше белков.
Les gens ont eu, en résumé, plus de ce qu'ils étaient venus chercher, même s'ils ont eu moins de protéines.
Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон.
Ceux qui ne connaissent pas les méthodes d'élevage intensif s'étonneront peut-être de la nécessité d'une telle législation.
Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует.
L'idée d'un nouveau genre d'école, qui bouscule beaucoup de la conception conventionnelle que nous avons de la raison d'être de l'école et de son fonctionnement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad