Ejemplos del uso de "земель" en ruso
Мы бы перешли от 3% пахотных земель к 4%.
On passe de trois pour cent des terres arables, à quatre pour cent.
Европа также нуждается в реструктурировании политики использования земель.
L'Europe a aussi besoin de restructurer sa politique d'utilisation des sols.
Это создаст еще большую нагрузку на ограниченные ресурсы сельскохозяйственных земель.
Cela contribuera à épuiser encore davantage les terrains cultivables du pays.
Создание приграничной зоны поглотило до 29% сельскохозяйственных земель Сектора.
L'imposition de la zone frontière a englouti jusqu'à 29% des terres arables de la bande de Gaza.
Она включает в себя площади вокруг Национального парка, охватывающие различные участки истощенных земель.
Il s'agit d'une zone qui s'étend au delà du parc national, qui comprend toutes ces zones de sols dégradés.
Исследования показывают, что наибольшая чистая прибыль от пальмового масла будет с деградированных земель.
L'étude montre que la valeur actuelle nette la plus élevée pour l'huile de palme est sur un terrain qui a été dégradé.
Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель.
Les ressources naturelles sont abondantes et les terres fertiles foisonnent.
Восстановление лесов и естественных экосистем также должны стать частью политики по использованию земель.
La reforestation et la réparation des écosystèmes naturels devraient aussi faire partie de cette politique d'utilisation des sols.
Южнокорейские политики, предвидев проблемы, укрепили институты для оценки и ценообразования земель, подготовили кадры оценщиков для обеспечения прозрачности в процессе оценки и публичного распространения информации о стоимости земли.
Les dirigeants coréens, anticipant les problèmes, ont renforcé les organismes chargés d'évaluer le prix des terrains immobiliers, ceci dans un contexte de transparence du processus d'évaluation et de ses conclusions.
Это позволяет продуктам питания переезжать из земель изобилия в земли недостатка.
Il permet à la nourriture de se déplacer des terres d'abondance vers les terres improductives.
орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель.
irrigation, puits, eau potable, reboisement, arbres fruitiers, protection des sols et augmentation des surfaces cultivables.
В 2012 году китайские местные органы власти получили 2,9 трлн юаней (475 млрд долларов США) доходов от продажи земель и недвижимости, наряду с 6,1 трлн юаней других местных доходов.
En 2012, les gouvernements locaux chinois ont généré 2 900 milliards ¥ (475 milliards $) de revenus issus de la vente de terrains et de propriétés, le reste des recettes locales s'élevant à 6 100 milliards ¥.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Leur incapacité à mettre fin à 44 ans d'occupation militaire des terres palestiniennes n'est pas restée inaperçue.
Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
Ils pourraient apporter une contribution réelle à une agriculture et à une utilisation des sols plus propres, plus productifs, plus efficaces, tout en répondant aux besoins sociaux.
США будет необходимо принять решение относительно возобновления и развития своих атомных электростанций, а также относительно использования общественных земель для строительства новых станций по производству возобновляемых видов энергии, в особенности тех, что используют солнечную энергию.
Il leur faut également se résoudre à rénover et à étendre leurs centrales nucléaires, et à allouer des terrains publics à la construction de centrales d'énergie renouvelable, en s'engageant surtout dans la production d'électricité solaire.
Бесконечное удерживание арабских земель и заключенных станет тяжелым бременем, а не ценным преимуществом.
Occuper indéfiniment la terre arabe et retenir indéfiniment des prisonniers ne sera plus un atout, mais un terrible fardeau.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
Beaucoup de programmes d'amélioration structurelle ont été financés au niveau européen, mais aucun dans le domaine de la production agricole ou de l'utilisation des sols.
В Восточной Монтане обширная территория, множество неплодородных земель и не особенно много людей.
Et au fin fond de l'Est du Montana ce n'est pas l'espace qui manque, beaucoup de mauvaises terres, et pas beaucoup de gens.
Освоение земельных угодий для пастбищ (и строительства), а также распахивание земель под посевы повышает эрозию почвы в 15 раз по сравнению с естественными значениями.
La reconversion des terres en pâturages (ou pour la construction), associée au labours des récoltes, a provoqué une érosion du sol 15 fois supérieure à son rythme naturel.
Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа.
Il existe plusieurs terres promises, dépendant de votre statut dans la société, dépendant de votre phase de vie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad