Ejemplos del uso de "земле" en ruso
Но на самом деле мы не испытываем недостатка в земле.
Mais nous ne sommes pas vraiment à court de terrains.
Человек на лошади и человек, стоящий на земле, воспринимаются совершенно по-разному.
Un homme sur un cheval et un homme au sol sont vus comme deux choses complètement différentes.
Израильтяне понимают, что единственная реальность политики заключается в реальности на земле.
Les Israéliens pensent que la seule réalité en politique est la réalité sur le terrain.
Вы проползаете через ветви, кишащие живущими существами, которые не встречаются на земле.
On se faufile entre les branches qui sont peuplées de créatures qui n'existent pas au sol.
Очень важен тщательный анализ того, что происходит на земле, но это оказывается достаточно сложным в условиях отражения глобализованных культурных символов.
Il est essentiel de faire une analyse correcte de ce qui est en train de se passer sur le terrain, mais peut s'avérer difficile dans une chambre d'écho d'icones culturelles globalisées.
От самолётов или от вулкана, от самолётов, находящихся на земле, или от вулкана?
Est-ce que c'était les avions ou le volcan, les avions cloués au sol ou le volcan?
"Улучшая жизнь людей на земле, нужно быть больше заинтересованными в содержании, а не в форме", - заявил Обама в интервью накануне своей инаугурации.
ampquot;En améliorant la vie des gens sur le terrain, on doit se préoccuper davantage de la substance que de la formeampquot;, a déclaré Obama dans une interview peu avant le début de son mandat.
Вы обнаружили неизвестно расположенный спутник, движущийся по орбите, из известного местоположения на земле.
Vous avez trouvé l'emplacement inconnu d'un satellite en orbite autour de la planète à partir d'un lieu connu au sol.
Когда я решила выращивать пшеницу в первый раз весной этого года на арендованной земле в моей родной деревне, моя мать согласилась следить за тем, как будут пахать, сажать и убирать урожай.
Quand pour la première fois au printemps j'ai décidé de faire pousser du blé sur un terrain que je loue dans mon village natal, ma mère a accepté de superviser le labourage, la mise en champ et la moisson.
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай.
Les toilettes sont simplement des trous dans le sol a l'intérieur d'une cabane en bois.
И важно не только то, что Каддафи на самом деле плохой, но и то, что Ливия сравнительно мала, а его вооруженные силы оказались сравнительно слабыми (что еще предстоит доказать на земле).
Outre le fait que Khadafi soit réellement détestable, la Libye est un pays relativement petit et ses forces armées semblent assez faibles (un fait qui doit encore être avéré sur le terrain).
В Ираке Америка установила контроль в воздухе, но не может сохранить контроль на земле.
En Irak, l'Amérique détient le contrôle incontestable du ciel, mais ne peut régner au sol.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad